上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
. \0 ]. d( |+ fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 @, m a9 d b! N+ ^2 q3 ~
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 K% a8 b$ g& B. b2 D5 ^
P9 ~9 m/ u c7 |- m5.39.217.77山寨英文正誤辯施工進行中
7 ^# S# D# y) l* q( V5.39.217.77
5 }& v3 U t S0 e% e. ~ `2 T7 F+ t5 w山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
9 ?+ s& w( h9 b) i3 U- V ^公仔箱論壇
( |" C5 a" f# x- w9 X# d小心滑倒公仔箱論壇7 _* h: n* i) K* ~% f E6 ]
! ^! Q2 r2 q! m. Y. i
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
" d+ g* c2 G- j" h |: @; itvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb7 v8 T, V) F' g J
嚴禁酒後開車4 H' C! V8 @. `' k) V

" T4 a2 B* U* E8 d; }+ Y. t i: qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
9 o$ k1 K% J. N6 W8 s
, o' V \6 t9 l2 _5 Y+ r! j `5.39.217.77內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解& C" B8 j P. y

" T2 |2 i5 _, A, F0 M5 |tvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
5 `; }4 |6 }& j e: c6 ?3 z5.39.217.77公仔箱論壇& j3 S1 A4 @7 I- M: W" `
黑木耳露
8 y3 d2 S. L. B4 R% Q4 a" P* r8 s公仔箱論壇 6 P/ \, Z( A! _" H7 T
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |