返回列表 回復 發帖

上海爆笑山寨英文氾濫

上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
8 i% l  j  `5 ]3 U, Y! V- @tvb now,tvbnow,bttvb& L* V, u4 ^  Q
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
8 Y* s4 W7 G: c
$ d" G( l7 Z4 k* ^7 Z4 j公仔箱論壇山寨英文正誤辯施工進行中公仔箱論壇$ A0 `; g  i3 {* s

: j6 g- ~2 [1 ~$ v' H  I0 o+ @) r山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
  r7 M& K( z* A; K& L+ a5.39.217.77
! O- n1 R0 q" Z* e1 m7 P' B小心滑倒
+ x0 \. g2 h6 J' M$ O# @tvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.774 ?  N" P3 O( T  x% u$ `& u
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
8 S7 x1 u6 X; N& x* n公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 D: T( H5 i/ f- A+ z4 o5 x+ c; m& J
嚴禁酒後開車TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' p3 r5 S7 p) U# }* ?

* ^+ V, ]$ E3 G# M) `: ~2 M9 b山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
, ]& `6 ?6 e0 Z4 S, ^# W: ?1 I" K) v
. J0 B! c& }$ _+ i4 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
& M- m. V% K$ ctvb now,tvbnow,bttvb
2 x2 d6 c6 N; Z, ]; D% }" U山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation ' L( \- a& K- R% X  A. l: y
0 r" N" g2 r. J4 M, u0 n# d5 B
黑木耳露
# S4 F) U$ z( x公仔箱論壇4 b4 Q7 t% M3 u4 w
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice

Актуальные ссылки на bs2best

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
返回列表