返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成

) S% ]2 N% o% N' v8 G# j4 K% a
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。公仔箱論壇% v) P0 N( V. r9 Z0 u1 P( y
公仔箱論壇- A0 ], V2 m, ^3 w

6 n! R% D; W- P$ A' ]) A7 p公仔箱論壇11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。- L4 r1 O4 S  `

  v# p5 I/ K- ^5 t; jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》1 r. ]& w2 L" c! g- M
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 `; o" Z# b4 ~
學生時代就是“明星”tvb now,tvbnow,bttvb) Q: ^8 p& S0 z* E7 k
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
. B0 |+ w1 X5 V2 P; ytvb now,tvbnow,bttvb9 N6 |5 l' x- \, _! V1 y
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。5.39.217.77& R4 s. x  o$ I0 ]$ w. N4 D

8 a. y: }  c. @# C0 C7 e" f: h5.39.217.77和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
# w% ?7 z+ p1 p- `3 ^" s, Z- V" p5.39.217.77( {+ {! T" @6 Q- n+ g9 I
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。tvb now,tvbnow,bttvb$ e6 M, m  s6 ?" M( L- }
公仔箱論壇* B: e4 w) q! i0 v
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。5.39.217.771 h9 b6 D% G7 \, G( O
公仔箱論壇! Z% H1 [1 t2 x+ m! h
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
3 M, m, N6 q3 O& q0 x+ z5 n- i' cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, E  l! C3 P4 b+ N1 e“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
+ W, S0 g- E/ o( M) Ctvb now,tvbnow,bttvb
# I/ Q* F" ]  G3 h2 [  U“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 ?8 ~, [6 U. E/ _
9 G( Y$ k+ V; `* x$ [* o1 K
“帥哥美女只是湊巧”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: Y0 D3 L) T6 P5 K. l% A# |+ o3 a
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
' z; L$ o3 \1 z5.39.217.77tvb now,tvbnow,bttvb' k9 U; A: K# H0 b; U. C
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。公仔箱論壇: b- S, ^2 }, T$ p* d/ R. g" c
公仔箱論壇0 p, g6 U9 ^% r
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。3 J* v+ n. y1 ]
tvb now,tvbnow,bttvb" z5 A$ ~/ a$ v/ G0 B2 H3 w
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。5.39.217.778 h2 Y: @# h, G9 Z8 J
公仔箱論壇# k' h. {* S3 N) N2 K  z- g
“他們都是性格活潑的人”  M6 [. G5 V+ P1 C
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。公仔箱論壇+ e' M& z! B0 I& {/ a9 v

1 Q9 U3 b8 A2 ]9 a# p5.39.217.77網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。5.39.217.77, o* f+ m4 q) o' W6 R
5.39.217.77$ i( Q. a1 t* i2 i
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。$ N3 t" ?( S# x  b- n

) M, B& y2 ?8 q, y& q翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
- `- G* E2 M& d( R8 P" Y5.39.217.77
! \- u# T  f6 dtvb now,tvbnow,bttvb王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。5.39.217.77( W( @  S) L" _

& @) [, @2 ^6 \" q& w, `: y不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
" {9 T3 i8 j1 h5 o) _! LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.77* S) s0 I7 }1 @
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
  g8 j/ Y0 w9 _2 U+ @. |9 w) }% R5.39.217.77TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: W4 C. P4 G2 a8 F: M
同樣的錯誤絕不會再犯8 l+ ~3 K' [, F; m
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。公仔箱論壇  d2 ]1 `/ R5 M1 V

2 K: T+ x% {4 n4 q& g( j公仔箱論壇“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。公仔箱論壇# x& \" F/ R; m, R

$ _" w1 ^0 }) l% @( u* Q' |  lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 p8 l1 ^/ i' K9 C9 z: Q: _

4 R! t& c7 o/ t! |* K/ ~tvb now,tvbnow,bttvb她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" \+ g- N; e8 M2 f" u( ], `9 u7 _

" ~5 L$ }2 s/ V$ P) ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
  L6 h1 w& \9 P. c. T
: [5 W- N" I- q公仔箱論壇不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
; Z& j' O6 [4 c1 V7 p  }" NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 K% ]# u/ U! P
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
# e+ F" u' j! J  E) kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.77. Y+ v9 y9 X" L4 @0 n9 b! L9 j, R
鏈接2 o. Y0 I( Z" m
那些知名的領導人翻譯今何在
! R/ }8 t; ]4 d* Y0 u, M; o# Z. \5.39.217.77傅瑩
9 x/ b4 a& a, I' V/ |2 Y曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。公仔箱論壇+ n. h1 g' }6 T

# o  d5 P. n6 j( \" I+ `: o公仔箱論壇張璐5.39.217.77; b3 k) [0 G* Y2 {: f  l# |
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。1 e1 Z3 c0 T( ]8 ^3 w1 G
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ L4 l! L; K  F
過家鼎
, q4 q1 d4 o# F/ Z曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。5.39.217.77  m* K1 M6 g( q- C: r) N; s8 P/ K

0 S0 ^7 _4 L) n  s5.39.217.77朱彤- G+ v" a( T0 L, a9 r0 M
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。5.39.217.77- w1 K; M5 V6 ], t4 }& x
返回列表