TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 o7 Q( C* [4 l1 t) A( D% q- M
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。$ j8 A! ~5 g+ L9 v6 l
; Y" S# ]! d* h% n4 P$ d( z" ^
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
1 |2 ^0 M4 t {5 \; C! d
, T* L5 I1 R' n u/ B$ h0 J網友指“謹身殿”拼寫出錯
/ A( h. R# K; H6 }& S" z8 r7 ~公仔箱論壇發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
" [! G+ C2 a) k. KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ w$ F# y& |0 v; W3 i
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。5.39.217.77& r, f/ \; R l+ M3 r1 `, {3 _
公仔箱論壇8 G- G# W$ ?: T9 ~) ]/ z
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 W+ Y5 C: O8 _( v
: l% t! a& p! E4 j' L
故宮認錯稱已採取措施糾正
, j/ s) Z1 K6 _" HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
" W w d& M+ P! u* h! _) J: O5.39.217.77公仔箱論壇. H4 B- V3 Z$ R `+ k! {
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。/ g9 P0 \4 _" s) V% }) V+ ?
|