返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 tvb now,tvbnow,bttvb. K0 c* [9 k# c6 Q9 `5 f* ]

; {( n8 i4 D+ E前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.4 x! ?  x. e$ j/ Y# ?
It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...5 k1 s7 H+ s1 {7 l
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
3 t; I* L& [( j. n5.39.217.77tvb now,tvbnow,bttvb$ @0 r0 r9 ?6 g) o  E: k4 l
Mate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...公仔箱論壇/ m% w* T: a8 M
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
8 s3 X. O8 s1 ?! P3 f9 j4 uChinese 不單指華人的
. ?- t0 A0 h  A! s) c" R% sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
4 J6 U" |/ I3 x  H  f- l% v公仔箱論壇kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
" G3 Y$ A4 U4 S4 P. e# V  Atvb now,tvbnow,bttvb, d3 |/ v% R2 F$ A3 f; B; C
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! 公仔箱論壇5 B( n& g( I7 W" Q8 Y) B  t

8 w4 |( H' h8 E* `6 V! i: e$ z( pI think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~
6 B* ~7 V" x  z+ y( v/ @) U& @* V
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."
, A/ E& ?! D4 Dtvb now,tvbnow,bttvb反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表