餛飩(漢語拼音:hún tún)是中國的傳統食品,源於中國北方。西漢揚雄所作《方言》中提到:「餅謂之飩」,餛飩是餅的一種,差別為其中夾內餡,經蒸煮後食用;若以湯水煮熟,則稱「湯餅」。
古代中國人認為這是一種密封的包子,沒有七竅,所以稱為「渾沌」,依據中國造字的規則,後來才稱為「餛飩」。在這時候,餛飩與水餃並無區別。
千百年來水餃並無明顯改變,但餛飩卻在南方發揚光大,有了獨立的風格。至唐朝起,正式區分了餛飩與水餃的稱呼。
餛飩的特色
餛飩
以餛飩和水餃來比較
餛飩皮為邊長約6厘米的正方形,或頂邊長約5厘米,底邊長約7厘米的等腰梯形;水餃皮為直徑約7厘米的圓形。
餛飩皮較薄,煮熟後有透明感。亦因此薄厚之別,等量的餛飩與水餃入沸水中煮,煮熟餛飩費時較短;煮水餃過程中另需加入3次涼水,經歷所謂『三沉三浮』,方可保證煮熟。
餛飩重湯料,而水餃重蘸料。
各地的稱呼與做法
北京
中國北方等地通常稱為餛飩。
四川
俗稱抄手,川人嗜辣,有道名菜叫做「紅油抄手」。
[湖北]]
有人也稱為水餃。
江南
上海、蘇南、浙江等地的吳方言「餛飩」讀[ɦwəndən],同「雲吞」的粵語發音頗為近似。上海餛飩一般用白開水煮熟,點葷油跟味精。
江西
俗稱清湯。
福建
俗稱扁食,也有少數人稱扁肉,肉餡一般是用槌敲打而成。
廣東
俗作雲吞,英稱「wonton」即原自廣東話。
以餛飩皮包裹著剁碎的餡料。廣東餛飩的皮以雞蛋及麵粉製成,切成約8cm乘8cm的正方形。餡料則以肥、瘦豬肉、鮮蝦仁,加入大地魚碎及蛋黃、調味混成。廣東餛飩的包法一般講求快速,不一定要逐步整齊摺合起來。大小則以能一口吞下一顆為標準。
臺灣
閩南語稱扁食。1949年前後,來自中國各地的移民把家鄉的叫法帶到臺灣,因此在台灣餛飩、雲吞、扁食、或是抄手的說法都很常見。
日本
隨著廣東廚師,傳自中國廣東,沿廣東話發音稱「ワンタン」(wantan),寫作「雲呑」。傳自華北的叫法「餛飩」就很少見。
常見的餡料
豬肉、蝦肉、蔬菜、蔥、薑構成最基本的餡料之選。菜肉大餛飩與鮮肉小餛飩曾是上海小吃店的基本選項。
起源於無錫東亭的無錫三鮮餛飩以鮮豬肉、開洋、榨菜為餡料。常州三鮮餛飩則以鮮豬肉、蝦仁與青魚肉為餡。豬肉、水產、乾貨和醬菜的搭配組合也啟發了日後的餡料創新。廣東以肥、瘦豬肉、鮮蝦仁,加入大地魚碎及蛋黃、調味混成。
1990年代以來,連鎖經營的數家風味大餛飩店在上海出現,兼營堂吃與外賣。菜單中,各色醬菜、葷素時鮮、南北乾貨紛紛匯入餡料,餛飩餡料的品種也得到大幅豐富與提升,諸如蓮藕叉燒鮮肉、腊肉山藥鮮肉、鹹肉鮮肉、三菇鮮肉、荷蘭豆鮮肉、蛋黃香酥鴨、哈密瓜鮮肉、銀魚蛋黃、蝽子鮮肉、平菇蝦仁、松仁粟米鮮肉等等新鮮組合出現。牛肉、螺肉、雞肉、各色魚肉等水產、時鮮蔬菜水果、各色豆製品等等都可為鮮貨之選。乾貨中,開洋、干貝、香菇、香腸、鹹魚、鹹肉、梅菜亦可入餡。醬菜中,尤以榨菜、大頭菜和蘿蔔乾受青睞。
常見的吃法
廣東餛飩
江南地區,餛飩與湯的關聯彷彿魚水。雞湯、肉骨頭湯是湯底的上選。但是普通店鋪內都僅僅在滾水中加入調味料和紫菜等。常見的湯料另有蛋皮絲、榨菜絲、乾絲、蝦皮、鵪鶉蛋、蔥花。
廣東地區常把餛飩加入麵和湯成為餛飩麵。亦有只吃餛飩的。餛飩湯以豬骨、大地魚乾、蝦皮熬成。
在香港,亦有部份餐館把餛飩放在熱油內炸至金黃香脆奉客,是為「炸餛飩」,此做法亦在外國流行。
餡料的作法
未煮的廣東「雲吞」
因餛飩皮較薄,不適合包裹大顆粒的食材,因此食材多需剁碎;惟為美觀考量,蝦通常僅經剝殼處理,並未剁碎。除剁碎外,另一手工作法為「砸」常為扁食所用。但最常見的方式,是使用機械絞碎。
常見的外型
圓形
圓筒形
半圓形(類似水餃)
長方形(對邊對折)
三角形(對角對折)
常見的種類
鮮肉餛飩:將豬肉和蔥剁碎並攪拌後,以餛飩皮包裹後煮食,是最基本的作法。
鮮蝦餛飩:廣東盛產海鮮,常以蝦肉及豬肉為料。在香港的店子常以「大粒雲吞」(大顆餛鈍)作賣點,餛飩內有大隻鮮蝦肉。
蝦肉餛飩:以剁碎蝦肉及豬肉製成。
菜肉餛飩:以豬肉搭配切絲的青江菜,通常體積較大,亦稱「菜肉大餛飩」。
紅油抄手:通常將鮮肉餛飩搭配以辣油為主的醬料食用,是四川特有的料理。
炸餛飩:以油炸的方式烹調。
點心類:將小塊的年糕、蜂蜜蛋糕、起司或水果,以餛飩皮包裹後油炸。
跨文化呼應
義大利麵食中的Tortellini/Tortelloni與中國南方的餛飩在形態和包裹方式上極其相似,麵皮配方差異主要在用蛋量,更大的差異則在餡料。義大利「餛飩」餡料亦豐富多采,常見的有各色乳酪、番茄、火腿、鹹肉、菠菜等等的搭配組合。義大利麵食中的Ravioli在包裹方式上則更近於對摺不打褶的水餃或是溫州餛飩,餡料組合與Tortellini/Tortelloni差別不大。(參見:it:Ravioli it:Tortellini)
還有俄羅斯聯邦西伯利亞各民族普遍食用的pelmyen,和中國和中亞的餛飩類食品關係很大。尤其是 pelmyen里的黑胡椒,一定要從中國西部進口。俄羅斯,烏克蘭等民族的餃子,稱為vareniki或pirozhki不等,則與中國餃子十分相象。在韓國和突厥或伊朗語諸國,類似中國"鍋貼"或炸餃子,或"小籠包","灌湯包"一類的食品,則被稱為manty、manti、mantu、mandu等,與漢語"饅頭"無疑是同源的名詞。 |