篇首语:这是一篇专栏文章,夹杂着鲜明的个人色彩。我截取一部分(和湖人直接相关的)翻译。有兴趣的KM可以补充完整
原文链接:http://www.latimes.com/sports/basketball/nba/lakers/la-sp-simers27feb27,1,3182839.column?ctrack=1&cset=true
Theywere favored to win by 15 points against Portland on Tuesday night, theBlazers without leading scorer Brandon Roy, before taking on Miami andthen Portland again.
赛前,人们纷纷议论,湖人对阵没有罗伊的开拓者,将以15分的分差领先。
Ican see Dwyre getting excited, because he gets fired up writing abouthorse racing, boxing and tennis, and now finally gets the chance towrite about something folks might actually read.
DWYRE(很出名的专栏作家,可我不认识)非常兴奋。因为他放弃了写关于赛马,拳击,网球的专栏,一直苦于新的主题的着落。现在终于找到认知度的话题。
But when I asked Phil Jackson whether he was more excited now that the Lakers are doing so well, he said, "No."
我问菲尔,对于湖人近期抢眼的表现,有没有特别兴奋?他说:“没有”
Hardto write a story about the Lakers every day based on one-word responsesfrom a guy who couldn't care less whether anything is written about theLakers.
我不得不说,要写好关于湖人的报道非常困难。人们并不关心重复的内容你写了多少次,只是关心你有没有提到湖人。
Jacksonsaid he gets excited when the playoffs begin, but you wait for theplayoffs to begin before getting excited as a columnist and Lakers fansare going to want to know what you have against their favorite team.
菲尔说真的关注的时刻应该是季后赛,但是离季后赛开始还有很长的时间。目前的报道已经满足不了欢欣鼓舞的湖人球迷color]
Butthen I guess knowing that if someone writes "Lakers, Lakers, Lakers,Lakers" in the first paragraph, and "Kobe, Kobe, Kobe, Kobe" in thesecond -- making it one of the most viewed stories on The Times'website -- it really doesn't matter what you write about the Lakers.
然后我想,是不是只要第一段写“湖人,湖人,湖人,湖人”,第二段写“科比,科比,科比”,然后就能刊登在时代网页上?其实不管你怎么写,湖人球迷依旧兴奋。
Just as long as you write about the Lakers.
So here goes.
正文开始:
"TheLakers are No. 1 in the Western Conference," and no matter how manytimes someone writes that, I've got to believe Lakers fans never gettired of reading it.
“湖人西部领跑,”不管出现多少次,湖人的球迷还是百看不厌。
"TheLakers look really good, beating Seattle the other night, maybe thebest 15-40 team in the league," and you write that and you know what?Some Lakers fans are going to nod their heads in approval.
“湖人表现非常出色,已经击败西雅图,是全联盟最出色的球队。”你能相信吗?很多湖人球迷已经开始点头认同。
"Everyoneis saying now Kobe Bryant should be the league's MVP because he's sucha team player," and although I might think that's pretty funny aftereverything that happened last summer, I'm just here to report that"everyone is saying now Kobe Bryant should be the league's MVP becausehe's such a team player."
“每个人都认为科比可以拿到常规赛的MVP,他是这个球队很好的领袖。”本赛季季前赛的风波使这个评论更加有趣,现在我必须这样写:“每个人都认为科比可以拿到常规赛的MVP,他是这个球队很好的领袖。”
"SomeLakers fans have e-mailed to say the Lakers wouldn't be as good as theyare today had Kobe not thrown a tantrum last summer."
“一些湖人的球迷电邮给我说,湖人的现状并不亚于曾经的王朝时期,科比也不是去年夏天那个耍小脾气的大男生了。”
I will just point out that these people live among you.
说那些话的人就在你的身边。
HOW MANY times can you write how good Pau Gasol looks in a Lakers uniform?
你能写多少次加索尔在湖人队起的化学反应?
Butthen I guess no matter how many times you write it, Lakers fans aregoing to get a thrill out of knowing how much it irritates the rest ofthe league.
我猜想不管你写多少次,湖人球迷依旧会非常兴奋,依旧非常兴奋的想知道湖人有加索尔加盟后更加强大,虽然他们已经知道很多次了。
"SashaVujacic is playing as if he belongs in the NBA," and I can see writingsomething like that 1,000 times as punishment for never thinking itpossible.
“沙沙表现得非常出色,好像就是为NBA而生的,”我想这样的评论已经有上千次了吧。
"I wonder how good the Lakers will be when AndrewBynum returns," and although I could write that, who knows?
“我想知道拜纳姆回归对湖人的影响,”虽然我可以这样写,但是谁知道结果呢。
I could guess, and that would probably be all right with Lakers fans, if I suggested they will be even better.
我猜,如果我说拜纳姆的回归湖人会更加强大,湖人球迷一定欢欣雀跃了吧?
"Iwonder how good the Lakers will be when they get Trevor Ariza andVladimir Radmanovic back," and although I could write that, who knows?
“我想知道阿里扎和拉马的回归,湖人又是什么样子呢?”当然我也能这样写,但谁又知道到底会怎么样呢?
Butthen knowing Lakers fans, they wouldn't mind those question being askedevery day, a different answer every day undoubtedly keeping theirinterest.
湖人球迷不介意一天又一天问同样的问题,即使是不同的答案,也影响不了他们的快乐。
The only way, I guess, you can explain the success of the "Loose Cannons."
我想你这能解释为什么"Loose Cannons."这么成功的原因了(好像是电影海报类的,不明白)
THELAKERS win again, nine straight, and Stu Lantz is saying on TV, "Forgetabout the nine straight," and so then what am I supposed to write about?
湖人又赢了,九连胜,Stu Lantz在电视上呼喊,“忘了九连胜吧”然后我还能写什么呢?
"Justlook at the next game," he says, and try writing a story that getseveryone excited about the 10-44 Miami Heat, which doesn't even haveShaq any more.
“期待下一场比赛”,他说,准备落笔写湖人与没有大鲨鱼的热队对决。
Back in the day when the Lakers were rolling like they are now, at least there was Shaq, Kobe and a soap opera to follow.
回到历史的那个王朝,至少那个时候还能写写大鲨鱼、科比还有他们之间的肥皂剧。
Nowit's a love fest, and nothing but good news, and there's nothing moreboring than good news and everyone loving everyone. I'm almost startingto look forward to another Dodgers season.
现在一切都很平和和温馨,没有坏消息,人们都互相信任。我开始期盼下一个无厘头的赛季了。
Butit could be late June before any of us get to the Dodgers, the Lakersdominating everyone's attention, and fans wanting to read only whatthey already know -- that the Lakers are great.
还需要很长的时间才能达到下个赛季。现在湖人吸引了每个人的眼球,湖人迷也一而再再而三想知道他们已经知道的事情-------湖人队很强大。
I just can't imagine writing anything differently, although just for a change of pace, I might have to give it a try.
抱歉我不能写出一些不同的故事,也许可能需要时间,我会再试试的。 |