世界禁歌 黑色星期天TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( C$ E+ ^; u: F& f% i' m
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 a# e0 O$ C K1 y
) c% A+ k& B+ a( j2 \國際奇案~~<<黑色的星期天>> 5 s2 j7 G w% u9 q4 c2 v
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
) U0 j8 n5 E `! W4 {+ { ~) c; o$ r: }( W' s
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
3 I ~0 ?. o+ y' z2 Otvb now,tvbnow,bttvb當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.77:8898- w1 ]9 Y X: k7 s2 d0 ]' J
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
1 t/ l! u( X/ V5 UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
* j& E2 u+ X$ i3 o5 l* {5.39.217.77:8898: f2 `7 N5 K# w. T/ a, t% K) C
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
; c; T G: W* m3 q最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。5.39.217.77:8898* s8 F% Q2 ~, { T* X' @8 y4 o I# O
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
9 ]! M/ h% g. _, v+ z, ?人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
( g4 L4 I$ c7 k+ L- w% o2 ~, P- n& X公仔箱論壇「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,5.39.217.77:88983 |$ V$ q/ @3 b0 X
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 2 b! r. m. |9 [) ^
8 ?$ o; u0 W. Y; `) q, ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。& A: L2 t, |5 O- h+ p# q0 M
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。公仔箱論壇( U+ r( M7 s+ a8 [
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 tvb now,tvbnow,bttvb q. d0 w! T$ I7 G
" x1 [1 [# u9 p& V5 e F/ x
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
* n$ t2 T1 b4 u& i1 }5.39.217.77:8898席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 n: G( u3 O/ X" U$ Q& o. i b
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 tvb now,tvbnow,bttvb3 J% U( y" |9 r( g. G" j" _
5.39.217.77:8898, D$ r: d+ F5 d" M4 ~( x
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) Z! q& L; E% j9 [
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
4 z0 M" h1 b8 w5.39.217.77:8898「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 公仔箱論壇8 D) d6 ?2 K; w; A0 t) ]
tvb now,tvbnow,bttvb) u8 L0 V- p5 t$ B$ }
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。5.39.217.77:88986 G1 a( I- t, M) b Z$ e% |$ r
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 tvb now,tvbnow,bttvb+ J, c5 |- p/ F, l' j5 R) m3 I
5.39.217.77:8898# E! ^0 j2 M9 {5 _' \' m l
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
1 N' P% e3 p' a7 s6 e% ^- I
9 ?. {! [7 T/ j* u6 l# Y RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
. w+ |: |9 y3 l* \# z5 t1 a1 T0 r「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 * Q; p0 Y; k( @: z
7 G) W; z0 w9 ~+ z/ s2 R, ]2 o
/ {5 V8 F1 c6 t- a/ ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 ^. W; R- w, P: K) b' j4 P公仔箱論壇其他關於<黑色星期天>的資料:
7 l& Q& _! ?# p) I5.39.217.77:8898English translation of the original
& ~) O) j& H' u5 l5 L! Q! W% MThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
# o$ J$ W/ Q5 Y+ Z$ v: |and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
# }" Z# V# m& P$ U2 z* z. N3 i0 b) Rtvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
% o3 C' T0 G, Q6 {# `tvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
; x% t- x5 `3 C! _5 l/ a' m6 k公仔箱論壇Zoe added: tvb now,tvbnow,bttvb1 Z3 w! S( `0 `& X# @
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 公仔箱論壇# D+ ~! ?1 n6 A
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 8 Q" t9 [% h# T/ ]6 t
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 7 v! [/ x# }# R. J- K# [
In that case one might argue that the translator has done a bad job
% J$ g5 h z. ]公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit * p8 P, _- o/ o3 u7 } C
and intentions of the song. On the other hand, + K. c6 T2 V. x; O8 P
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ( `- D) m: O6 B9 Z4 c
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
$ z! z$ c' i9 B3 L5 d
4 ]. M' _7 Y& t7 t: A; S5.39.217.77:8898Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
" M% l% C8 l& w: m8 o. N ~It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
- h- c& h2 r) B: @, N* f5.39.217.77:8898It seems to refer to the horrors of a war at the end.
1 W) Q, h u" D5 U8 N4 Ktvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
; w' _7 {; t- E0 l$ C5 atvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, , |& C s& ]* R9 @
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
' D/ K3 t! N: @2 `! c1 J/ i c5.39.217.77:8898
. ~6 n% {% }1 b6 F* [! u3 L4 _tvb now,tvbnow,bttvbThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
$ q/ f4 w* F _% d公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, ; n* E3 c) [, l* n
the second part may have been added after the Second World War.
1 }: ^2 e8 {; z* {' R7 j2 j) [公仔箱論壇
! H5 [* l e" J7 I/ ?* Htvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 m7 ]: Q7 B$ i, Y
3 }3 `4 |# x0 mSomeone said that:5.39.217.77:8898/ P0 L: ~; b- w9 r; f: A* |
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
% O) }* E% g6 T4 M! r6 {3 rOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
[% `, `" w6 y0 H0 sbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇3 c$ R9 k7 q9 } r& l* ^$ t
This change of mood is strangely rather abrupt: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ F5 I8 e$ y6 {3 t1 t
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- N# j8 y! r$ i/ a4 u
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
# J) }7 h! ~& i0 z公仔箱論壇in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 a7 C6 T# ~* y/ t$ a# K' G
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
3 ^1 E7 z. @& t, v. Z! g7 |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: tvb now,tvbnow,bttvb# e, y% ?% Y; E" Y! `
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
5 s) I. [8 p& P7 D3 w( ~I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
/ u+ w {' r! l; U9 C+ Y' C"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
9 \' W/ E) r# y公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
# S4 |& k' h- w4 @( C3 G* m, ?tvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense).
% T* t# c$ t8 n) }" n1 i+ uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 `0 F8 ?% ~- b. t' q1 f9 @5.39.217.77:8898+ p! U( K' {7 } P% f2 }2 W
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
0 K: ?# F) {0 u9 y1 x) ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- Q* Q; C: l1 Q, s* o2 o% d
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
# c' I7 }/ I' g5 [! ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
: T1 H0 q) H4 Ftvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
: V4 _; v& T0 X* p5.39.217.77:8898就係呢個啦....
- |" v9 s. u; n q9 w$ \; l仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.77:8898( @. |/ Z# i( D& ^6 d% v
1 O; g U8 M5 [$ E5 Y7 q. ?' q
' ^ W' l& A7 E( Z9 ?tvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
, [& j4 d- r$ Z# b _tvb now,tvbnow,bttvb被翻成了無數版本,英文是其中之一 : `1 Y( {: @8 P( L
翻唱者: / B, S2 h& _" s7 ]- h6 S* m" w1 x
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
8 {( |; F( W, M9 {3 w4 rtvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb, M9 L/ |/ p1 ^4 s4 z/ H* y5 |# Z
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
5 [, N" M, F: f公仔箱論壇
$ h* X3 q( U# K; z' C# |3 f' b% h(轉貼) |