返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

公仔箱論壇* o% _# `; ^- K* Z. F* F! e. Z% l
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
9 y: q* J3 ?/ v1 y" v$ s4 y* LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 x3 m6 k/ ^; E+ [' R8 B3 W- w5.39.217.77:8898前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。公仔箱論壇4 V% a9 J+ K( @# p/ P
公仔箱論壇( X* p- r; t& [: S4 @- b# n
網友指“謹身殿”拼寫出錯5.39.217.77:8898( s1 F0 _. J! z$ V# V6 A: w8 y+ G
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。公仔箱論壇) l' g. k0 X. R4 \, h) K$ `! h9 z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 z1 m; Q2 F. _, x
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
$ H- ^- y, }  e8 b" D  H
0 R9 N/ z4 a' }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。/ g5 b9 u: U$ X5 ]$ U5 F9 {( u. R% S

3 j/ k% X8 j7 I) K: n故宮認錯稱已採取措施糾正
1 Q7 ]( `  y' u) x% Q' ?$ q昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。公仔箱論壇/ b3 z5 @3 ]! {$ ?; A5 ?. b/ s5 T

  b. o+ ^7 k6 t* O5.39.217.77:8898故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。公仔箱論壇8 h* w- x/ u* t7 S6 a
返回列表