返回列表 回復 發帖

[中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正

9 Q3 l- d1 }0 o; h  P8 T. _
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
6 Y) I( z, n% K8 ?" g4 _# d' }3 fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇" S( i0 @; h+ C4 ?" w9 d7 B5 T% v
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
+ f/ D" }9 |% ~7 jtvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 Q; a. A; Y: r3 h
網友指“謹身殿”拼寫出錯TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# ~+ o# @/ A) z* Q
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
+ a: j1 z) P- l2 P& h公仔箱論壇
: n9 h- e2 Q! ^" h' |" Htvb now,tvbnow,bttvb小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。2 `. b4 M4 h: g; x, D; z+ p/ h6 ^

* l7 ~: _9 r2 y: |( j公仔箱論壇小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
* a& I% m4 n. H  p5.39.217.77:8898- n" ^( o5 {8 Y
故宮認錯稱已採取措施糾正公仔箱論壇5 }! @% S+ M4 d6 F9 k
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。5.39.217.77:8898  z& f# M: [2 X5 A4 P; j. `* B

" k9 @" V, M6 @2 A! E  J/ pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
. ^0 d+ I7 p% d) x4 G公仔箱論壇
返回列表