返回列表 回復 發帖

編劇有問題,台詞中好煩人.........................

編劇有問題,台詞中“三保你”,“千戶大人”名字頻繁出現,好煩人
8 C& }% {+ k, w  X
$ ?! q" ?4 _3 k: q3 u- |6 x- I, c5.39.217.77:8898數左下,一集內“三保”"千户大人”竟然出現上百次,暈 ......... 編劇有問題....其它人稱名字亦頻繁出現
+ T+ h& \5 Y2 D- RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。低水準弱智劇集
樓主,你過於計較了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: g# U5 l3 n/ D& g5 e$ s/ w$ K- Y
試想,如果一集裡邊,出現一百多個不同的人名,而這些名字都屬於一個人,你說,這樣你受得了嗎?5.39.217.77:8898  @# G+ T0 k+ I/ O# n
呵呵,玩笑,玩笑了~
ys i agree
古代人讲嘢系咁噶啦~
1# aaaaaasa tvb always sucks, not the first time la
i have a question about how the nobles called themselves....for the emperor (chan sang chung)...how come he called himself "boon gong" before he became the emperor??...isn't "boon gong" for female??...=='''
i have a question about how the nobles called themselves....for the emperor (chan sang chung)...how come he called himself "boon gong" before he became the emperor??...isn't "boon gong" for female??.. ...5 O/ X/ y# o# f; R. j2 f
wanlovemickey 發表於 2011-4-20 08:02 PM
0 S# w2 X3 s$ n9 Utvb now,tvbnow,bttvbhey,friend,you should know the most of us can not see the english version (i mean the drama with english subtitle),so I think you should
, p, g& [/ r7 V- I7 W7 `# ^公仔箱論壇post the topic in chinese~
wanlovemickey 意思:. c+ _+ T# ?/ S; v! T
燕王:“本王"
6 v! O5 P4 a% N$ j' q; O# T5.39.217.77:8898允炆: ”本宫“
我都覺得。"本宮"好似都系D妃子公主之類自稱囖。
我都覺得
thanks
百度百科:
: S. L5 n- V& [4 s1 z+ {. d$ wtvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 {1 W+ _9 `; q* D- I5 }/ Y. r
  本宫,可能指很多人,古代皇城中有很多宫殿,只要是一个宫殿的主人都可自称“本宫”,比如,太子叫“东宫”,可自称本宫,皇后可自称本宫,还有一些人,譬如公主,有正式封号的可以自称“本宫”。严格一点来讲,只有一宫之主才能这样自称,而一宫之主的正确含义,比如‘东宫’‘西宫’这样的统御者,才能着称,并不是说住在宫殿里的都能这样自称。但太后和太皇太后一般不会自称“本宫”的,因为在中国的古代,身份地位是分得很清楚的!
如果真係需要叫名就無所謂,加上古裝都一定會有呢個情況出現gei~! [7 q2 a, d! n
我覺得仍然處於可以接受水平。
我都系甘觉得咯!
古代係咁
返回列表