We know San Antonio is good enough to win three straight against the tough Phoenix Suns.
我们知道马刺的能力足以让他们以3:0领先太阳。
It turns out, all we know about the Lakers is that they can win three straight against the junior varsity.
而我们关于湖人的认识则是他们可以连续3场击败大学青年队。
"I don't know about the Lakers being a great team," said Iverson, honestly. "I know they're a good team."
“湖人是不是一支伟大的球队,我并不知道。”艾弗森坦率地表示,“但我知道他们是一支很好的球队。”
To win Saturday, they simply had to be a breathing team.
要在周日获胜,掘金必须表现得像是一支活着的球队。
In the Nuggets' previous two losses to the Lakers back in Los Angeles, they just stunk.
在掘金两次做客洛杉矶两次输球的比赛中,他们的表现实在差劲。
On Saturday, in what they had pronounced their most important game of their season, they just quit.
而在周六这场他们口口声声说是他们本赛季最重要的比赛,他们却直接投降了。
That's not my opinion, that's their opinion.
这不是我的观点,这是他们的观点。
"We gave up as a whole, and that's uncalled for," Anthony said afterward. "We quit. Everybody."
“并没有人让我们这样做,但我们还是集体投降了
。”安东尼赛后表示,“我们投降!”
TheNuggets' marquee forward was horrendous during the game, making onlyfive of 22 shots, losing the ball on dumb dribbles and silly jumpers, areal oinker of a ball hog.
掘金的头号前锋在比赛中的表现让人吃惊:全场22投仅命中5球,还愚蠢地两次运球,傻傻地只知道跳投,他确实是一个喜欢持球的傻瓜。
Theonly time he seemed to be in control was afterward, sitting in front ofhis locker, when he summoned the media to gather around him.
唯一他看起来自我控制的时候是在比赛结束后,他坐在自己衣柜的前面,一堆媒体记者包围他。
And after missing all night, he finally starting hitting, swishing long rips from every direction.
在整晚都迷失后,他最终开始从各个方面都表示不满。
Asked to expound upon his "quit" quote, he said that, actually, others were quitting more than him.
当被问及他“投降”的言论意味着什么时,他说事实上其他人投降的时间比他还早。
"There is no way I can lay down on my team the way we laid down tonight," he said.
“我不能以今天晚上我们放弃比赛的方式放弃我的球队。”他说。
Hesaid the white flag was unfurled in the third quarter when the Nuggets,who started the game lazily missing 12 of their first 14 shots, finallypulled back to within 10 points.
他说掘金队在第3节时就亮了白旗,他们在开局14投12投不中的时候终于把比分差距拉回到10分以内。
The crowd was roaring. The Nuggets' interest seemed growing.
球场开始沸腾。掘金的兴趣似乎又上来了。
Thenthe Lakers, with splendid passing and suffocating defense, calmlyoutscored them 14-5 for the rest of the quarter to clinch it.
然后,湖人通过精妙绝伦的传球和令人窒息的防守,在第3节剩余时间打出了14:5的高潮,锁定了比赛的胜利。
"You could sense it, you could just see it," Anthony said. "We gave up."
“你可以感觉到,你也可以看到。”安东尼表示,“我们放弃了比赛。”
Then,at the start of the fourth quarter, the surrender became complete withKarl's decision to play Iverson for just 1:11 of that final period,Kenyon Martin just 4:17, and Marcus Camby not at all.
而在比赛第4节开始,主教练卡尔决定让艾弗森只在最后一节打了1分11秒、马丁只拿了4分17秒就让他们下场,甚至整节都让坎比坐在板凳上,掘金投降的事实已经非常明确。
Yeah, when Anthony was talking about quitters, he was also ripping his coach.
是的,这就是安东尼谈到的球队投降时刻,他也对主教练表示了不满。
In fact, considering his fourth-quarter heckling, he may have been mostly ripping his coach.
事实上,考虑到他在第4节对主教练的诘问,他也许一直都在质问主教练的战术。
"I'msurprised at the fact that we laid down like that," he said. "We playedbad, that happens, but . . . in my five years here, that's the firsttime I've felt that."
“我很吃惊,我们竟然以这种方式放弃比赛。”他说,“我们打得很差,确实如此……但是在我为掘金效力的5年里,我还是第1次看到这一场面。”
He shook his head.
他摇了摇头。
"It hurts," he said. "It hurts bad."
“这伤害了我们。”他说,“这是很大的打击。”
Across the locker room, Martin agreed with the quitting comments.
在更衣室的另外一边,马丁也同意关于投降的评论。
"That's the way it seemed," he said. "He's accurate. Wherever you want to point the finger, it's accurate."
“看起来就是这样。”他说,“他说得很准确。不管在哪里你想对谁指指点点都会很准的。”
Karl tried to downplay the talk as nothing more than postgame emotion.
卡尔却尽力将安东尼的批评当作只不过是比赛结束后情绪的发泄而已。
"I think 'Melo is just feeling frustrated right now," he said. "I think right now, keeping composure is the best way to go."
“我认为安东尼现在只是感到很困惑。”他说,“我认为现在保持冷静才是前进的最好方式。”
Too late for that.
说这话已经太晚。
The best thing the Lakers can take from this series is that they can take a cheap shot.
湖人能从这个系列赛中获得的东西是他们可以去指责对手没有公平竞争。
The Nuggets did not lead once Saturday, except with their forearms and elbows and shoulders.
掘金在周六的比赛全场没有取得过一次领先,除了他们的胳膊、手肘和肩膀。
They rapped on the Lakers from head to toe, knocking them all over the court, rarely breaking the Lakers' composure.
湖人队从头到脚都受到掘金的“待遇”,掘金全场都有身体接触,但是这却很少让湖人失去冷静。
At one point, Luke Walton shoved henchman Eduardo Najera and shouted, "Get off me!"
还记得沃顿推开对一直防守他的纳胡拉并且大喊着,“离我远点!”
But beside that, the Lakers fought back with nine steals, six blocked shots, and only eight turnovers.
但是除此之外,湖人用9次抢断、6次封盖和只有8次失误还击对手。
FiveLakers scored in double figures, they had assists on 26 of 37 baskets,and then Bryant provided the final shining moment in the final twominutes he walked off the court to a stunningly loud ovation.
5名湖人球员得分上双,他们全场37次投篮命中26次靠助攻实现,而且科比在比赛还有最后两分钟结束时,向我们展示了最精彩的瞬间,在走下球场时他受到了全场球迷的喝彩声。
Thisbeing a foreign court, he was surely surprised, but he reacted quickly,sticking up his thumb and waving to his, um, adoring fans.
这是客场,他当然很吃惊,但是他很快反应过来,竖起了他的拇指并向那些对他崇拜不已的球迷挥手。
On Monday night, to those nice folks' wretched basketball team, he probably will wave goodbye.
在周一晚上,他也许会对那些可爱球迷所支持的不幸球队说再见了。
For those who believe in the pride and competitiveness of NBA playoff basketball, it will not be soon enough.
对于那些相信NBA季后赛自豪感和竞争力的人来说,很快就会看到。 |