返回列表 回復 發帖

桃园机场现“菜英文” 日月潭变“山寨湖”

tvb now,tvbnow,bttvb* \- E: y! z9 s( Q/ I
2 _/ z) S, |/ K
5.39.217.77:8898/ E* c9 x7 A) K' c

2 y  ~& F! P- p  @3 y6 J# ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
tvb now,tvbnow,bttvb) W+ q% ^- T  G0 f/ a' ~8 }# Y) T/ h; }
桃园机场一期航厦正在进行改建工程,为美化围篱,挂上台湾新意象广告布条,遭民众抓包,日月潭英文中的“moon”打成“moom”,民众指离谱。 图片来源:“中央社”     据“中央社”报道,台湾桃园机场一期航厦正进行改建,美化围篱的大型布条海报竟出现“菜英文”,知名景点日月潭的Moon打成Moom,网友戏谑地说“难道是山寨湖?”旅客也直呼太扯了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% i& d3 e2 i5 F7 `( Z8 X6 ^
公仔箱論壇& k- ]4 E" ^$ U6 k* s: f7 q
  报道说,一期航厦改建工程由“交通部民用航空局机场扩建工程处”负责,中华工程承包;为美化施工围篱,中华工程挂上台湾门户新意象的大型形象广告布条海报,印有知名景点日月潭、斜张桥及平溪等;因为机场是门面,广告布条海报除了中文,还有英文翻译。
  j' |5 t$ y7 c9 t  H
6 _3 m8 T, ~* g' C, a# h5 r1 q  不过,有网友与民众发现广告布条海报中竟出现一堆“菜英文”。网友指出,最离谱的是日月潭“SunMoon Lake”竟翻成“Sun Moom Lake”,网友还戏谑地说“难道是山寨湖?”
3 t* J$ p/ f: X9 [5 n" F6 ?/ l: P; q! B
  至于斜张桥之美“The Beauty of XiezhangBridge”的of也不见了,网友说“太扯了,台湾门面脸丢光了!” 公仔箱論壇" _, {* c: H9 f- s% G5 z3 D
tvb now,tvbnow,bttvb% Z  S- J0 j) b: s! k. l5 ~# l
  进出机场的旅客也说,这样的翻译太不专业;一群香港旅客看了更是哈哈大笑,说这样的翻译真的很怪,特别是“Moom”,大家都看不懂。
& j. c& @3 L* ?* b$ G& Z
3 m& R' j9 F" ?" `+ V/ w; Q' L5 m  桃园机场公司接获投诉,立即通知扩工处及中华工程,中华工程人员9日下午带着黑色胶带将“m”贴掉一边,变成“n”;至于其他翻译错误,将在近日内更正改进。
* ^7 z1 l" u/ d公仔箱論壇
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
返回列表