上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。公仔箱論壇0 K, t) \" `# {; _4 b
5.39.217.77:88986 ^) \6 X$ z- E
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。" U6 F6 }$ H/ w$ | Z' A4 i6 U- z4 S
公仔箱論壇7 L; f' e7 u+ C/ Q7 R) ^* {$ M
山寨英文正誤辯施工進行中# H0 W& `7 a2 ]6 _% x- k

. w; m- x7 C) Q( i0 M+ |tvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress tvb now,tvbnow,bttvb2 d# M, L* |" `
, v- q0 q9 s3 v& q8 G7 N% ]
小心滑倒公仔箱論壇+ K' @$ K& A @) D. ?( ]
8 Q/ o( X4 \+ M) P# \/ ~
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
! l& B l' D. c l, p/ s! NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, g1 S6 z0 ^3 L- S# ]6 D' S2 \9 i$ o9 n
嚴禁酒後開車
$ A) P' E9 e0 d公仔箱論壇 7 \8 B* q7 ? X$ J
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
+ t8 `; f6 j9 }' p) @公仔箱論壇
% [5 C# O6 G8 S' w9 b5.39.217.77:8898內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解1 W9 ? |& N# P: V

( v9 Z7 t: [/ o1 v公仔箱論壇山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
" R% E2 u! v& etvb now,tvbnow,bttvb2 |# P) J; L5 q8 G
黑木耳露TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* |0 r( v$ P* ^
公仔箱論壇0 ^ G& J. j a U
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |