返回列表 回復 發帖

編劇有問題,台詞中好煩人.........................

編劇有問題,台詞中“三保你”,“千戶大人”名字頻繁出現,好煩人
# B' D( z6 d1 y# H' q' JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 |5 k- h: K, ]7 n6 MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。數左下,一集內“三保”"千户大人”竟然出現上百次,暈 ......... 編劇有問題....其它人稱名字亦頻繁出現tvb now,tvbnow,bttvb$ `# l- r) h# p4 E8 r
低水準弱智劇集
樓主,你過於計較了。
9 h2 o' G+ R; n& e: i" C  V公仔箱論壇試想,如果一集裡邊,出現一百多個不同的人名,而這些名字都屬於一個人,你說,這樣你受得了嗎?
7 [- E1 Y: O  K6 |) Wtvb now,tvbnow,bttvb呵呵,玩笑,玩笑了~
ys i agree
古代人讲嘢系咁噶啦~
1# aaaaaasa tvb always sucks, not the first time la
i have a question about how the nobles called themselves....for the emperor (chan sang chung)...how come he called himself "boon gong" before he became the emperor??...isn't "boon gong" for female??...=='''
i have a question about how the nobles called themselves....for the emperor (chan sang chung)...how come he called himself "boon gong" before he became the emperor??...isn't "boon gong" for female??.. ...
$ C) S* p, B6 ?* e/ P4 ?- n# s) hwanlovemickey 發表於 2011-4-20 08:02 PM
公仔箱論壇4 h0 i/ C! N( y0 l0 U1 h; B
hey,friend,you should know the most of us can not see the english version (i mean the drama with english subtitle),so I think you should
- c5 p, s$ L, p1 P公仔箱論壇post the topic in chinese~
wanlovemickey 意思:5.39.217.77:8898! P3 U" Z. r! l# E" y! w- b# c
燕王:“本王"7 m( ~" k. E0 |$ v/ j" O0 S8 I
允炆: ”本宫“
我都覺得。"本宮"好似都系D妃子公主之類自稱囖。
我都覺得
thanks
百度百科:
* o" ?7 f/ _" [7 t" L4 e5.39.217.77:8898
/ Q- x+ s9 b/ l: h% X% D, M5.39.217.77:8898  本宫,可能指很多人,古代皇城中有很多宫殿,只要是一个宫殿的主人都可自称“本宫”,比如,太子叫“东宫”,可自称本宫,皇后可自称本宫,还有一些人,譬如公主,有正式封号的可以自称“本宫”。严格一点来讲,只有一宫之主才能这样自称,而一宫之主的正确含义,比如‘东宫’‘西宫’这样的统御者,才能着称,并不是说住在宫殿里的都能这样自称。但太后和太皇太后一般不会自称“本宫”的,因为在中国的古代,身份地位是分得很清楚的!
如果真係需要叫名就無所謂,加上古裝都一定會有呢個情況出現gei~
- O+ k5 A: K, F: V0 `我覺得仍然處於可以接受水平。
我都系甘觉得咯!
古代係咁
返回列表