返回列表 回復 發帖

彼岸花 Higan Bana

曼珠沙華 (マンジュシャゲ)
這個名字來自梵語 mañjusaka
「摩訶曼珠沙華」原意為天上之花,大紅花,天降吉兆四華之一。
佛典中也說曼珠沙華是天上開的花,白色而柔軟,見此花者,惡自去除。

有些人認為彼岸花是「荼蘼」,不過荼蘼是薔薇科的植物



彼岸花 (ヒガンバナ)
別名也是曼珠沙華,大多指紅色的品種的彼岸花。
在日本,曼珠沙華一般都是指彼岸花。
學名:Lycoris radiata
科名:Amaryllidaceae (石蒜科)
屬名:Lycoris
種名:radiata
中文:紅花石蒜
英文:Cluster amaryllis,Shorttube Lycoris
原產地是中國大陸,台灣,金馬也有。
有毒性,但是球根經過處理可以食用,也作為藥材來使用。

日本在日高市巾着田盛開彼岸花,秋天賞紅葉之外,也可以去看看盛開的彼岸花。日經新聞有報導過,現在的品種推測為兩千多年前,自中國運來北九州。

由於「秋彼岸」之時開花,因而稱之「彼岸花」,彼岸花字面上看來,後來常常也被用為佛教的「彼岸」之意。有毒性的關係,有種在農地旁邊,防老鼠之類的小動物,為了小朋友的安全,也常被種植在遠離的墓地周邊,因此也稱為死人花 (Shibito bana)。另外也有,幽靈花 (Yuurei bana)、地獄花 (Jigoku bana)、天蓋花 (Tengai bana)、剃刀花 (Kamisori bana)、捨子花 (Sutego bana)等眾多別名。不難見出外型與特性給日本人很多想像空間,引申出現在這麼多意思。

春天是球根,夏天生長葉子,秋天立起開花,冬天葉子又慢慢退去,如此輪迴
而花葉永不相見,也有著永遠無法相會的悲戀之意。彼岸花 (曼珠沙華) 日本的花語是「悲傷的回憶」,韓國的花語則是「相互思念」。山口百惠的歌詞中,也應該含有這些意思。還有白色的花,白色的夢也染成紅色,這些詞句,也是作詞者的用心。

而彼岸花科,也確實有同科同屬白色的,不過這也不是真正的 mañjusaka。



白花彼岸花 (シロバナ ヒガンバナ)
白花曼珠沙華 (シロバナ マンジュシャゲ)

學名:Lycoris albiflora
科名:Amaryllidaceae (石蒜科)
屬名:Lycoris
種名:radiata
英文:White spider lily
中文:白花石蒜
和同科的文殊蘭長得很像。

「摩訶曼陀羅華」意為:原意為天上之花,大白蓮花,天降吉兆四華之一。曼陀羅華 (man da ra ge) 是梵語的 (mandarava) 前面的兩個a上面加一橫,指佛現時天上降下色澤及香氣美好的花,見者心樂,與曼珠沙華,是不同的花。



朝鮮朝顏(chousen asagao)
別名就是曼陀羅花。
學名:Datura metel
科名:Solanaceae (茄科)
屬名:Datura
種名:Metel
中文:曼陀蘿
英文:Hindu datura

原產地是亞洲熱帶地區,是江戶時代經中國傳到日本當作藥草栽培,毒性則比彼岸花強,在古代有多次用作麻醉藥的記載。曼陀羅葉也對之前版上關心的哮喘 (喘息 Zensoku) 有療效。

從原意,嚴格說起來,現在用曼珠沙華只是彼岸花的一個別名,曼珠沙華不能說就是彼岸花,曼陀羅華也不能說就是朝鮮朝顏。不過普遍都已經正反過來互用,行之已久。買花,花屋也知道:曼珠沙華 = 彼岸花;曼陀羅華 = 朝鮮朝顏。
返回列表