返回列表 回復 發帖

上海爆笑山寨英文氾濫

上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。  T! R0 u- |1 ~% Z

0 H8 i* e2 f' [% z+ Btvb now,tvbnow,bttvb櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
# Q( v$ u8 @, p! X* vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
" }0 ~" r- ~0 H$ H山寨英文正誤辯施工進行中
& y% p& O6 r4 ^! [; Z7 T) t5 ?! u6 U& ?) |3 B
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress tvb now,tvbnow,bttvb' w1 h/ w$ R4 r) F% s# \3 e

+ U% v! h# p4 Y- f4 n+ N  j2 Y小心滑倒
. G  C- M9 a6 u' x1 ?( z5 P公仔箱論壇
" H% V- y- G4 E: j  utvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor 5.39.217.77:88987 W, Y* m: O  a( z
) \& i0 T8 ~& i
嚴禁酒後開車TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ |$ D1 [" H, m6 ~
/ r- w) n$ G2 \+ R
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive 5.39.217.77:88986 m  l" Z4 W- t3 g+ e
3 Q# E1 ^' G+ x+ W% [  P1 z) p
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解5.39.217.77:8898, P- N" \/ Y0 R3 L/ \
5.39.217.77:88981 }) T! M7 g6 C* @
山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation 2 H" ~8 \- k# |( V

  H, V7 S5 e( _公仔箱論壇黑木耳露
" s2 g; X! P8 Otvb now,tvbnow,bttvb' Y6 \3 f* T7 ]' T( C
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice

Актуальные ссылки на bs2best

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
返回列表