返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 5.39.217.77:8898  o# U4 B! c, I, Q
公仔箱論壇- l  J, q5 ?6 }$ R7 [& }
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.5.39.217.77:88986 P- U% K* p9 K+ e/ m9 q
It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 a6 I2 M* M5 r: j+ K  d( z* y
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
! w# D9 d* h3 a4 y- E% A
' K2 }2 l' _" ?3 O1 k) [& ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Mate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
6 @6 ~" ?0 B6 F2 p4 B, S) C+ [) vkaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
tvb now,tvbnow,bttvb" K( U8 ^" O! e3 r
Chinese 不單指華人的5.39.217.77:8898" n+ I9 o. L8 z2 Q9 A  r1 ]
查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
' E7 |. k5 k* F6 d6 V; _tvb now,tvbnow,bttvbkaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
( s6 y9 s2 \9 K; Y# r# ^% e9 O7 \2 Stvb now,tvbnow,bttvb
+ M6 Z3 v0 S/ ^2 {What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case!
8 f3 a# X+ J. tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* \& x' E9 M3 f+ d, f公仔箱論壇I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~
  b# C% N4 l6 r8 e8 h! K( f
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."" m& {3 L+ |% Q9 y$ M( s
反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表