山寨英文 中國人喊打 外國人開心
. _# I; E, b0 _% M. m 3 t& M; @7 j0 W, C
. a' W0 C% a7 Z# q$ C9 ]/ s# g+ k大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
' f. K& K& f1 R7 XJune 26, 2011 5.39.217.77:8898) ]3 y: S0 w" e& z$ E# B; a4 X$ m
公仔箱論壇* J) A) }" K) a0 W9 D- J
公仔箱論壇: |& I. [. g. L
' ~8 F7 \8 S7 [( K9 Ltvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! B; v0 m# P7 a, L* W; [/ h
公仔箱論壇9 ^( ^( H6 i; T. Y+ h2 ~8 u
. f) \8 T1 e& U/ `7 Z. r公仔箱論壇$ k( a% h% `* `# \* ]' w
: n8 g4 j- n4 E' a" V Qtvb now,tvbnow,bttvb居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 公仔箱論壇! b+ a' F$ }6 K7 n2 q8 a; G) U
4 r r; _+ @$ W2 P2 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) I( ]; X9 o6 _7 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 公仔箱論壇0 ?4 G9 }* v# R/ I+ I6 ]+ c
5.39.217.77:8898! ]7 F& d/ D7 y. ]2 y
+ y5 o9 z6 Z" ^( P
來源 / 版權所有: 世界新聞網 公仔箱論壇! z/ u6 x7 S5 @9 N5 { w
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)7 R* j# C( N- @, b- x- n
; _5 \2 g: v: E+ I
: Y- O: @3 C# t; x0 S2 k# k5.39.217.77:8898 |