返回列表 回復 發帖

广播前辈好痛心! 规范=反潮流?

 ,  描述: 标准华语沦陷
能掌握三语是大马华裔的骄傲,但随著时代的改变,人们与规范汉语渐行渐远,让「开心到~」「你吃先」和「我接受不到咯」……数之不清的不规范语言蔚然成风,连广播界也逐渐采用这类语言,让华语在语音和语法都受到严重污染。
5 o8 A/ p" d) K' d# ~  MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
; P/ e& @$ j: k+ O% t: n$ K! Mtvb now,tvbnow,bttvb若人们继续不正视问题,随心所欲接受和采用不规范华语,若干年后,大马华人所说的华语,就会变成另一种地方语言。本报邀请蒙润荣、黄汀湘、潘德南、李进文4位来自3个年代的广播界代表性人物,做一番痛心剖析。6 Y' n; S2 K3 Q) q8 P" z* o8 A; s0 [
前辈们有的不敢再接触本地的广播,因为担心被荼毒污染;有的仍继续接触和观察变调后的广播语言,但大家对于这课题都很有看法和有话要说,要用最流畅的语言和准确的语音,字正腔圆地探讨,让各界能正视规范汉语和标准语音的重要性。
2 \& t! {# x0 x  B公仔箱論壇「在我的意念中,不是污染,是深度污染,绝对污染!」对于记者询问大马的华语是否已被污染,著名广播界前辈蒙润荣在打开话匣子时就认为,无论在语音、语调和句子组织,如今都有待大力提升了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) a4 H' S7 K. F$ T3 ]

/ `5 y3 d/ D; gtvb now,tvbnow,bttvb广播界缺乏训练系统
, x8 Y! d. P/ O. x5 A3 o( ^1 ytvb now,tvbnow,bttvb除了人们在日常生活中,不注重规范的语音和语法,如今在广播界也倾向于所谓的「生活化语言」,也就是采用不规范的华语,让广播界前辈不约而同认为,大家仅追求视觉上的效果,以及上镜就好、听众能接受就好的态度。
4 Y3 h4 c5 g7 ^. y# p7 _公仔箱論壇曾经在我国紧急状态时,即席翻译东姑阿都拉曼演讲的前资深播音人黄汀湘认为,广播界缺乏训练系统和定期性审核,所以会出现这种现象。
5 ]4 I) M" W9 S7 k* b! a" j* P; W; h他形容,虽然不是人人都能跑100米,但身为播音员,无论是资深或新晋者,都须对本身有一定的期许。tvb now,tvbnow,bttvb1 z, _- i; I7 ?2 V; T. V( l
目前仍在播音界发展的潘德南感慨说,有些人甚至会觉得,播音员能说一口标准华语,反而让人觉得不自然。对于这种现象,从事播音事业的李进文就说:「我们要负责任,是我们做得不够好,让别人误解了,要是别人觉得我们说的标准华语不自然,我们就要负责任。」5.39.217.77:8898  L9 v3 X# a) \0 {' Y
尽管这两位资深播音员都承认,若人们觉得采用标准华语会让大家觉得不自然,播音员难辞其咎。回到现实大环境中,就连一般民众也清楚,大家都对发音草率,才会让正确的读音「马来西亚」(ya)和「马来西雅」(ya)的读法同时流通,「衣服」(yi fu)念成「义付」(yi fu)等,多不胜数的不正确读音都同步运用,一旦要掌握和接触规范语言,就有所谓的距离。公仔箱論壇7 w4 |# U4 w: r4 P, Z
换个角度探讨这问题时,李进文表示:「除了广播的专业问题,他们从来没有在标准的语言环境,他们不知道什么是标准的,对他们来说是陌生的。」( o; X& n% ^) f& t
蒙润荣说,敦拉萨在1970年代授命于丹斯里曾永森,到中国谈商以中国标准的普通话,作为大马华校教育规范标准;但大马的广播界却走向了「邪路」,以为不标准的发音是摩登语言,而电台的污染情况会比电视台来得更为严重。tvb now,tvbnow,bttvb' E$ u$ H/ h* f9 N
7 x7 G/ F- C# f
发音不标准是潮流?
1 Y2 f) R' A5 Y2 _" Y9 r他说,由于大家不清楚,播音界采用的是艺术语言,是规范的语言,不能时而参照台湾的一套,即使中国在1960年向世界宣布采用经中国科学院肯定的标准语音,但现在也经常受到方言的污染,将「因为」(yin wei)读成「因违」(yin wei),因此应参照《现代规范词典》。tvb now,tvbnow,bttvb* a" [; h0 L4 J5 C' E( Z
「你听得懂毛泽东和邓小平的用词吗?对不起我听不全,一个是湖南音,一个是四川音,你怎么去听?」蒙润荣指出,这就是规范语言的重要性。
' t1 Z( H* K+ p0 y" a公仔箱論壇特别是现在的广播界不是不通不懂规范华语,有时可能是故意扭曲。他们的这些作为,都是影响很大的,因人们会以为这就是一种潮流,甚至让全国华小的老师们,所教导的规范华语都被影响了,破坏了华文的共通和团结作用。

平壤核子能源研究所
該用規範詞嗎?
5 t: L8 `" ?  j; b: R6 ~( W  ftvb now,tvbnow,bttvb 公仔箱論壇+ z( X( |, P$ c  Q8 g5 ^
2011-08-05 07:52 tvb now,tvbnow,bttvb* Y# M) P7 u, k: n* k5 t
從一位老師投訴說,學生批評他錯把“够”字寫成“夠”。雷賢淇君在〈成立大馬華語研究院〉(2011.7.27《言路》版)一文中指出,早在1955年12月22日規範詞裡已把“夠”淘汰而採用“够”。顯然是這位老師沒有“自我更新”。公仔箱論壇; `& Q# |7 E1 f: J! s5 `
雷君認為“學校是傳授規範華語的重地,是示範單位,老師是示範者。學好規範華語是各級老師終生的工作,而教導規範華語更是老師的天職。”
) h4 t& |) f9 y' O  D  v公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 |! s$ N0 P5 U- V9 h. E" v
  v$ G, m2 [( D0 _: w7 G" m

9 D0 D% y" V5 K, N: ?! B; }tvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77:8898( }' Y& W' M) |' w( Y
其實華文報的編輯應比老師負起更大的責任,因為華文報的接觸層面更為深廣,除學生外,也影響了社會群眾的認知,以傳承推廣中文而言,更應謹慎用字用詞,更應統一使用規範詞匯。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& q& z& p3 z( u8 Y
星洲日報作為全國最大之華文報,除了八打靈再也總社外,在砂州古晉也有編印發行。總的來說,分社的編務方針,仍以總社為準,包括新聞標題之用字更是以總社馬首是瞻。5.39.217.77:8898$ }, g) Y' {& H
不過有時也會產生混淆,一些分社編輯不知適從。譬如常見的“瞭解”一詞,早已規範為“瞭解”了。“了”乃完全之意,如了斷、一了百了。“瞭解”是完全明白,它無關繁簡字之別。如今“瞭”只用在瞭望,如“瞭望台”。% ~( P5 p! l; _# N
又如“拉布條”一詞,在圖片上清楚見到“布”是橫拉的。在中文傳統的用語是“直條橫幅”,書法家最為清楚。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! c0 z5 O8 J5 Y9 J8 I
如直掛在燈柱上的廣告,才是“布條”、而在街頭從一端拉到另一端的是“橫幅”或“布幅”。若說是“拉布條”,則有予人從空中拉到地面的錯覺。# F- U7 Z5 y, u( w
“通貨膨脹”通常簡稱為“通膨”。如照字義、該是用“通脹”較為恰當。物體是“脹”了,不說“膨”了。) v8 l# Y0 d, G, i7 j
至於“摩哆”,東馬報章常稱西卡或電單車,東西馬似乎“各自為政”,但規範詞是“摩托”。
/ u7 v4 J6 @0 r( j0 z' {tvb now,tvbnow,bttvb“身份”一度規範為“身份”,但最近已重新規範為“身份”了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 |4 `8 c1 Y0 Z9 U+ p. |
至於其他常見報的“好康”、“吸睛”之類詞匯,不倫不類,不足為範。
% e! {, ^+ [/ y  L* Q+ x$ m* l5.39.217.77:8898以上所舉,僅是信手拈來的常見之例。
2 U9 t8 U8 G* r+ y! P7 \+ Rtvb now,tvbnow,bttvb雷賢淇在文中說:“希望本地媒用統一的某些詞匯,免誤解,也可在課外幫助學生,減少學習的偏誤。”確是有感而發,不無道理。' F! y6 [  p! v0 x
寥寥數語,算是野人獻曝吧!(星洲日報/溝通平台‧砂拉越星洲日報編輯:劉貴德)5.39.217.77:88980 z, k( L" y9 \' U( Y

  S& }( e; n' W9 t) X& V8 r! O" g公仔箱論壇
& K- z! N  Z0 t
1 B" Y/ {. Q/ _' b/ k  c) oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) S8 C& i' z! a# K) j. Q

# b+ M; I# ?/ ]/ T" I來源 / 版權所有:以上所述媒体 / 作者 5.39.217.77:8898+ E  _4 c# T% j/ |8 }+ @6 Q
(以上内容摘自或摘译自 其它媒体 / 作者 ,不代表發帖者观点)
雷賢淇‧成立大馬華語研究院
& ~( N0 k5 |% O8 i* J; G4 }2 Q
/ b: y( s7 T: O  X  V9 L- V% qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2011-07-26 18:49
4 _% r$ |- `+ t8 W  _) h8 |公仔箱論壇
% c; t6 T# T' h  n  w" @公仔箱論壇
# z  t# \  y/ w  ~5 H* E5 v幾天前,應邀到某獨中去教老師學電腦中文文書處理。一位老師訴說學生批評他寫錯字,他說:“我一向都這麼寫,也寫得順,從來沒人說我錯,唉,怎麼搞的!”原來老師把“够”寫成“夠”,學生從小只學“够”字,難怪會說老師寫錯“够”字。5.39.217.77:88989 _  E- _5 I. f: j- f4 C7 K# T

0 a9 H6 x3 O! n$ Wtvb now,tvbnow,bttvb
( F7 b2 P5 w: x1 g# d+ R# x5.39.217.77:8898

其實中國於1955年12月22日通過《第一批異體字整理表》,淘汰“夠”,選“够”為規範字。這“够”後來經歷如下的規範都沒改變:1988年的《現代漢語常用字表》和《現代漢語通用字表》、2002年的《通用規範漢字表》(徵求意見稿)、2008年的《現代漢語常用詞表》(草案)與2011年的《漢語國際教育用音節漢字詞彙等級劃分》。此外,手頭中國的字典辭書都以“夠”為主條,只王力的《古漢語字典》例外。


2 T$ f4 U4 c, B. e8 _+ m0 z0 v% g9 d5.39.217.77:8898
" Z3 V; E; T2 i: m5.39.217.77:8898小學從1983年起逐年推行中國的語文規範,包括編寫教材(課本、作業、電子教材和教輔資料等)、教學、考試、行政、集會和師資訓練等。到了1989年政府中學,也逐年全面推行中國大陸的語文規範,獨中也跟隨。此後,中國大陸語文有新的改變大馬就跟上或編入課本,使得教育用語有所依據,免得簡繁混雜,規範詞和方言詞不分等等。
- G& Q% f% ~- b0 s. q$ Q- ]6 q4 J" Ctvb now,tvbnow,bttvb學校是傳授規範華語的重地,是示範單位。老師是示範者,學好規範華語是各級老師終生的工作,而教導規範華語更是老師的天職。教,應“教從嚴”,即一板一眼認真嚴肅地教好規範華語;“考從寬”,特別是中央考試,更應該從寬。考生使用本地色彩的詞彙,不應扣分。考生肯定是從各處學得這些詞彙或句子,而扣分的則是他們,不是讓他們學會的源頭,太不公平了。tvb now,tvbnow,bttvb  c! ~- a. F5 W7 ~2 D. c! T0 U
但從寬到甚麼程度呢?上述的“夠”是台灣的正體字,若從大馬社會的“簡繁由之”的用語觀來看,“夠”也沒用錯,從“教從嚴”的視角來看,這“夠”不該教;“考從寬”,我們能接受嗎?若接受,還有哪些詞語可從寬?誰來決定?tvb now,tvbnow,bttvb$ m5 o% n+ s5 W$ Z) ]: M
我認為應立大馬華語研究院,廣邀各路精英處理華語的事務:一、規範和發展大馬的華語;二、發展和改進華語的教學;三、統一和規範大馬的特有詞,如山川湖海、蔬菜水果有關的本地詞彙,等等。
. G6 k( l/ h2 u' Z2 u2 cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。國家公園已被外人定名為塔曼尼加拉國家公園,而且還出了書;浮羅交怡島名為蘭卡威。誠望我們還來得及補救。5.39.217.77:88982 L/ `* e" N4 w2 l* g
以現大馬的環境,語文生活原則應是:日常用語,從寬;教學用語、試題語文、學習單位、示範單位等,從嚴;電子媒體、平面媒體,寬嚴並存;學術研究,自由用語;本地特有詞彙,名從主人,跟本地的。這樣本地和規範的華語都有發展的空間,同時也豐富華語和構建和諧的語言生活。希望本地媒體用統一的某些詞彙,免誤解,也可在課外幫助學生,減少學習的偏誤。學校是社會的一環,社會的一切肯定在學校反映出來。
# \( g4 e, ^# F總之,我們還得深挖洞,廣積糧,固語基,利語用。“華語研究院”應可負起這個責任。以大馬的特殊環境,有了“華語研究院”,大馬將更有條件成為區域的語文研究和教育中心。祝願華語文明天會更好。(星洲日報/言路‧作者:雷賢淇)5.39.217.77:8898) T; [3 Z- I% x5 Y7 K8 x
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: G/ h/ l; z. L0 y1 s% a$ z
公仔箱論壇2 |! a% g/ B; L9 s" |

( c) A4 b$ T( C0 ?  o( t" Q tvb now,tvbnow,bttvb& O+ u' B! X/ l. `1 n* u/ {

5 B$ q) L; e* T8 u4 W/ `1 {tvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb* `/ N& q' b% k: I) N6 Z, P
來源 / 版權所有:以上所述媒体 / 作者 : B* w. n' E4 s; n
(以上内容摘自或摘译自 其它媒体 / 作者 ,不代表發帖者观点)
返回列表