返回列表 回復 發帖

广播前辈好痛心! 规范=反潮流?

 ,  描述: 标准华语沦陷
能掌握三语是大马华裔的骄傲,但随著时代的改变,人们与规范汉语渐行渐远,让「开心到~」「你吃先」和「我接受不到咯」……数之不清的不规范语言蔚然成风,连广播界也逐渐采用这类语言,让华语在语音和语法都受到严重污染。公仔箱論壇0 I) r; i: s5 G1 ~

0 r  u2 Y6 f- _: v/ b# r# s公仔箱論壇若人们继续不正视问题,随心所欲接受和采用不规范华语,若干年后,大马华人所说的华语,就会变成另一种地方语言。本报邀请蒙润荣、黄汀湘、潘德南、李进文4位来自3个年代的广播界代表性人物,做一番痛心剖析。tvb now,tvbnow,bttvb- E( a) T: p# V: j, C" l
前辈们有的不敢再接触本地的广播,因为担心被荼毒污染;有的仍继续接触和观察变调后的广播语言,但大家对于这课题都很有看法和有话要说,要用最流畅的语言和准确的语音,字正腔圆地探讨,让各界能正视规范汉语和标准语音的重要性。tvb now,tvbnow,bttvb& f' u1 k- W& T7 g& e# x
「在我的意念中,不是污染,是深度污染,绝对污染!」对于记者询问大马的华语是否已被污染,著名广播界前辈蒙润荣在打开话匣子时就认为,无论在语音、语调和句子组织,如今都有待大力提升了。% a) J, [  a* n# T5 R. B
2 U" M& Y$ T: Q- v- V7 ]
广播界缺乏训练系统TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" k; g$ j9 l5 C# F% H/ P
除了人们在日常生活中,不注重规范的语音和语法,如今在广播界也倾向于所谓的「生活化语言」,也就是采用不规范的华语,让广播界前辈不约而同认为,大家仅追求视觉上的效果,以及上镜就好、听众能接受就好的态度。5.39.217.77:8898. \( j. W8 a9 n/ U" F4 W3 Y) L7 }0 p
曾经在我国紧急状态时,即席翻译东姑阿都拉曼演讲的前资深播音人黄汀湘认为,广播界缺乏训练系统和定期性审核,所以会出现这种现象。5.39.217.77:8898% Q2 L  U# R' h5 |5 C5 f. o. r
他形容,虽然不是人人都能跑100米,但身为播音员,无论是资深或新晋者,都须对本身有一定的期许。9 V& O2 [8 O7 {( p/ @
目前仍在播音界发展的潘德南感慨说,有些人甚至会觉得,播音员能说一口标准华语,反而让人觉得不自然。对于这种现象,从事播音事业的李进文就说:「我们要负责任,是我们做得不够好,让别人误解了,要是别人觉得我们说的标准华语不自然,我们就要负责任。」
; ?0 |' r5 r0 H  D# o# A5.39.217.77:8898尽管这两位资深播音员都承认,若人们觉得采用标准华语会让大家觉得不自然,播音员难辞其咎。回到现实大环境中,就连一般民众也清楚,大家都对发音草率,才会让正确的读音「马来西亚」(ya)和「马来西雅」(ya)的读法同时流通,「衣服」(yi fu)念成「义付」(yi fu)等,多不胜数的不正确读音都同步运用,一旦要掌握和接触规范语言,就有所谓的距离。5.39.217.77:8898( @3 z- ?, e/ c
换个角度探讨这问题时,李进文表示:「除了广播的专业问题,他们从来没有在标准的语言环境,他们不知道什么是标准的,对他们来说是陌生的。」
# u' Y  h$ u  a5 L公仔箱論壇蒙润荣说,敦拉萨在1970年代授命于丹斯里曾永森,到中国谈商以中国标准的普通话,作为大马华校教育规范标准;但大马的广播界却走向了「邪路」,以为不标准的发音是摩登语言,而电台的污染情况会比电视台来得更为严重。5.39.217.77:8898) G1 y3 r% J2 y* Z9 ~* \4 n# T
$ ~& p2 q/ o4 |0 g0 g
发音不标准是潮流?
  m# g/ z0 _3 ]4 X: M0 B+ W他说,由于大家不清楚,播音界采用的是艺术语言,是规范的语言,不能时而参照台湾的一套,即使中国在1960年向世界宣布采用经中国科学院肯定的标准语音,但现在也经常受到方言的污染,将「因为」(yin wei)读成「因违」(yin wei),因此应参照《现代规范词典》。) h5 c+ q1 i* d/ k
「你听得懂毛泽东和邓小平的用词吗?对不起我听不全,一个是湖南音,一个是四川音,你怎么去听?」蒙润荣指出,这就是规范语言的重要性。5.39.217.77:88989 Y: G1 `; R# g' Y) o  g1 T6 P
特别是现在的广播界不是不通不懂规范华语,有时可能是故意扭曲。他们的这些作为,都是影响很大的,因人们会以为这就是一种潮流,甚至让全国华小的老师们,所教导的规范华语都被影响了,破坏了华文的共通和团结作用。

平壤核子能源研究所
該用規範詞嗎?
% R9 b! @) j& z+ v( @; g1 v公仔箱論壇
3 ~' F$ z$ _4 A; ^3 h! X% c2011-08-05 07:52
, X5 Y6 i/ S5 T' U% N* KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。從一位老師投訴說,學生批評他錯把“够”字寫成“夠”。雷賢淇君在〈成立大馬華語研究院〉(2011.7.27《言路》版)一文中指出,早在1955年12月22日規範詞裡已把“夠”淘汰而採用“够”。顯然是這位老師沒有“自我更新”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) m* A+ D- d; {: c8 \& w
雷君認為“學校是傳授規範華語的重地,是示範單位,老師是示範者。學好規範華語是各級老師終生的工作,而教導規範華語更是老師的天職。”公仔箱論壇# z9 L5 N, }) k% V' H# v* G, Z. e

0 @. @, V1 r6 b2 t9 s5 k3 Wtvb now,tvbnow,bttvb$ B" I5 _2 [7 S$ y- ?1 q$ x

+ U& ^  x7 `* T, o
1 T/ ~$ ~3 H& E4 U, E. |+ H& w  `5.39.217.77:8898其實華文報的編輯應比老師負起更大的責任,因為華文報的接觸層面更為深廣,除學生外,也影響了社會群眾的認知,以傳承推廣中文而言,更應謹慎用字用詞,更應統一使用規範詞匯。
( V$ a+ I/ J4 d% }  {) K7 d星洲日報作為全國最大之華文報,除了八打靈再也總社外,在砂州古晉也有編印發行。總的來說,分社的編務方針,仍以總社為準,包括新聞標題之用字更是以總社馬首是瞻。
$ a) p: I  \+ J. l# x. G公仔箱論壇不過有時也會產生混淆,一些分社編輯不知適從。譬如常見的“瞭解”一詞,早已規範為“瞭解”了。“了”乃完全之意,如了斷、一了百了。“瞭解”是完全明白,它無關繁簡字之別。如今“瞭”只用在瞭望,如“瞭望台”。5.39.217.77:8898% z& q3 K- j! L2 _0 r
又如“拉布條”一詞,在圖片上清楚見到“布”是橫拉的。在中文傳統的用語是“直條橫幅”,書法家最為清楚。
0 s% Q# A7 F. _2 ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。如直掛在燈柱上的廣告,才是“布條”、而在街頭從一端拉到另一端的是“橫幅”或“布幅”。若說是“拉布條”,則有予人從空中拉到地面的錯覺。
: H+ S/ k' Z, l3 f+ f) x公仔箱論壇“通貨膨脹”通常簡稱為“通膨”。如照字義、該是用“通脹”較為恰當。物體是“脹”了,不說“膨”了。
# v. l4 f0 i6 d% g, g- t至於“摩哆”,東馬報章常稱西卡或電單車,東西馬似乎“各自為政”,但規範詞是“摩托”。, @+ j* {3 ]9 G$ H! d: ]- u) s
“身份”一度規範為“身份”,但最近已重新規範為“身份”了。
! Q$ m$ j; [* g) O) T6 _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。至於其他常見報的“好康”、“吸睛”之類詞匯,不倫不類,不足為範。
: }8 U3 c- v$ A" Z& i以上所舉,僅是信手拈來的常見之例。5.39.217.77:8898  H0 r$ E5 B! r% t& ~7 Q- E$ N
雷賢淇在文中說:“希望本地媒用統一的某些詞匯,免誤解,也可在課外幫助學生,減少學習的偏誤。”確是有感而發,不無道理。tvb now,tvbnow,bttvb# g$ V  O" m' ~* E/ J7 v
寥寥數語,算是野人獻曝吧!(星洲日報/溝通平台‧砂拉越星洲日報編輯:劉貴德)公仔箱論壇' v6 u0 j4 C: p

9 a7 d' q  m1 z/ U
# l0 {1 {  I0 r: U* Q& g5.39.217.77:88987 e5 ^- ]1 ^7 x0 o. i: q& `
公仔箱論壇% r  L5 F8 L# J4 L" l

  c3 }8 W7 y! V) }8 C& U5 \# o0 r! }來源 / 版權所有:以上所述媒体 / 作者 tvb now,tvbnow,bttvb1 _7 j- ?( `! ^4 E6 o* n
(以上内容摘自或摘译自 其它媒体 / 作者 ,不代表發帖者观点)
雷賢淇‧成立大馬華語研究院
1 B5 n: W0 r5 f! A' l3 A) Y公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb" ]; w$ `$ J$ J( n, R: G. T
2011-07-26 18:49
2 d, K  ~! W' j! i0 ]0 _/ g7 w9 B9 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 Q9 e/ |# x! S. o( l$ v* p9 q

5 @8 W, j8 R" h2 F! E; A5.39.217.77:8898幾天前,應邀到某獨中去教老師學電腦中文文書處理。一位老師訴說學生批評他寫錯字,他說:“我一向都這麼寫,也寫得順,從來沒人說我錯,唉,怎麼搞的!”原來老師把“够”寫成“夠”,學生從小只學“够”字,難怪會說老師寫錯“够”字。
7 g  s9 Q1 p4 T1 D3 f; aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 X9 e# z8 s  y
3 R- ^) x1 q) m公仔箱論壇

其實中國於1955年12月22日通過《第一批異體字整理表》,淘汰“夠”,選“够”為規範字。這“够”後來經歷如下的規範都沒改變:1988年的《現代漢語常用字表》和《現代漢語通用字表》、2002年的《通用規範漢字表》(徵求意見稿)、2008年的《現代漢語常用詞表》(草案)與2011年的《漢語國際教育用音節漢字詞彙等級劃分》。此外,手頭中國的字典辭書都以“夠”為主條,只王力的《古漢語字典》例外。


, u$ K: C& g2 `. f, J) ?6 Mtvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77:8898. N' I% X6 n  a! z9 u
小學從1983年起逐年推行中國的語文規範,包括編寫教材(課本、作業、電子教材和教輔資料等)、教學、考試、行政、集會和師資訓練等。到了1989年政府中學,也逐年全面推行中國大陸的語文規範,獨中也跟隨。此後,中國大陸語文有新的改變大馬就跟上或編入課本,使得教育用語有所依據,免得簡繁混雜,規範詞和方言詞不分等等。
; h) n" _1 j  o2 V9 M0 u: z' Xtvb now,tvbnow,bttvb學校是傳授規範華語的重地,是示範單位。老師是示範者,學好規範華語是各級老師終生的工作,而教導規範華語更是老師的天職。教,應“教從嚴”,即一板一眼認真嚴肅地教好規範華語;“考從寬”,特別是中央考試,更應該從寬。考生使用本地色彩的詞彙,不應扣分。考生肯定是從各處學得這些詞彙或句子,而扣分的則是他們,不是讓他們學會的源頭,太不公平了。公仔箱論壇6 L! Z2 |" Q$ b8 N% I# p" T
但從寬到甚麼程度呢?上述的“夠”是台灣的正體字,若從大馬社會的“簡繁由之”的用語觀來看,“夠”也沒用錯,從“教從嚴”的視角來看,這“夠”不該教;“考從寬”,我們能接受嗎?若接受,還有哪些詞語可從寬?誰來決定?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  _- T' k$ O, [1 Q: y
我認為應立大馬華語研究院,廣邀各路精英處理華語的事務:一、規範和發展大馬的華語;二、發展和改進華語的教學;三、統一和規範大馬的特有詞,如山川湖海、蔬菜水果有關的本地詞彙,等等。
: H. t5 q# e5 p, @, fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。國家公園已被外人定名為塔曼尼加拉國家公園,而且還出了書;浮羅交怡島名為蘭卡威。誠望我們還來得及補救。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( i4 q" r! @. f
以現大馬的環境,語文生活原則應是:日常用語,從寬;教學用語、試題語文、學習單位、示範單位等,從嚴;電子媒體、平面媒體,寬嚴並存;學術研究,自由用語;本地特有詞彙,名從主人,跟本地的。這樣本地和規範的華語都有發展的空間,同時也豐富華語和構建和諧的語言生活。希望本地媒體用統一的某些詞彙,免誤解,也可在課外幫助學生,減少學習的偏誤。學校是社會的一環,社會的一切肯定在學校反映出來。+ X( T$ {$ k  L. A$ |
總之,我們還得深挖洞,廣積糧,固語基,利語用。“華語研究院”應可負起這個責任。以大馬的特殊環境,有了“華語研究院”,大馬將更有條件成為區域的語文研究和教育中心。祝願華語文明天會更好。(星洲日報/言路‧作者:雷賢淇)tvb now,tvbnow,bttvb- t! f  X( }9 m! `7 q- m

6 D& v2 Z3 P* H
% Z# g" a! K  N5 S+ I6 g; ^1 x
" O1 u; E& j/ V( \. f! Q: N  v- P2 d , ?/ z7 \/ _5 L  `1 k, g

0 G1 \' P5 _! C tvb now,tvbnow,bttvb3 I# C7 K" ]( @9 `& H1 U% v) c0 _8 t
來源 / 版權所有:以上所述媒体 / 作者
( q8 Y  ^% ?! N2 U(以上内容摘自或摘译自 其它媒体 / 作者 ,不代表發帖者观点)
返回列表