世界禁歌 黑色星期天公仔箱論壇( Z+ G& ^# v' r* b! J' f' o! X
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
7 D) p/ ~0 G6 j公仔箱論壇0 e3 ]7 W( B: R
國際奇案~~<<黑色的星期天>> 公仔箱論壇; v0 n# ?3 F! C; o! Y# a' J
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 ( \! J% C4 S* w5 z7 o9 t
" Z, U& M' V8 m% n; M& t8 m當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
, B0 l' S. B. ~: e% `公仔箱論壇當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時," I4 {( R; }7 b$ c. z0 l8 f7 ]7 K
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,4 w+ }3 ?- n5 l8 p4 p
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 tvb now,tvbnow,bttvb: M# X T& @* c7 F7 @8 B
0 b3 c9 {1 R9 O+ D* k5 y
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。/ v# E0 {8 _6 i% M; o H
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
3 S$ e4 H6 ]' l" p7 _6 {她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 u! s+ G$ n# T
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
* J& ^4 |- [; |. j3 ~ ?, `5 q$ |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,3 `, k( _4 ]$ O/ Z+ B$ L- k: T
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 - s+ G! X' X8 I8 ~
9 s$ j5 T6 I* \2 Ntvb now,tvbnow,bttvb無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
! s3 `& E1 g6 V! q公仔箱論壇第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。. U2 E. z h, Z2 q: n, U- i
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 4 c/ W6 ]5 m' e z
" O. p& i B. m1 d- e# R* _
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
( A' _3 x7 q+ ~tvb now,tvbnow,bttvb席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。tvb now,tvbnow,bttvb d" C' k7 d, M. C; [4 c
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
9 v5 P3 |% ]/ X7 ]5 N5.39.217.77:8898" b& E) @* [0 x U+ o8 g% x
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,5 F' R; {; X! f" K0 f
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: 7 \) A, V8 U9 G# U6 j7 \4 w
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 ( z, N3 X* k; N/ y& Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 @) A8 g6 o# H, Y- E8 U, C
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
, U" [+ k7 N) V* p/ A: A公仔箱論壇關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" j9 t; A( t5 P/ q8 i- ~
2 t+ ]) U# K0 q- i4 H$ utvb now,tvbnow,bttvb由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 : S C, ?7 \) h+ O; f1 U
0 j( ]6 K9 G6 F公仔箱論壇這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.77:8898& ]; m% B( Y2 m, h J9 u
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 6 R: s4 F4 q6 d( M. E. y0 }
/ i3 g0 s2 h. p! c6 S; \# \- S+ a2 `% t# U. a5 c5 }* c5 F) _
公仔箱論壇2 ]4 j" q9 ?# y
其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.77:8898/ K: g9 r) [. H& c# R0 o
English translation of the original
) q/ b5 q/ i2 O5.39.217.77:8898The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 5.39.217.77:8898! \7 M' |8 P$ K" _
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
/ I1 G. W0 q# Q4 Etvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
1 Q; c- l3 z7 {as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
5 V. ?# h' J4 @! |8 c P' [tvb now,tvbnow,bttvbZoe added:
$ v4 {" H- ^0 }: n5 Y# S$ b公仔箱論壇Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
$ v# S' x; P4 ~" A! yIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 5.39.217.77:8898. C% E5 y# o) n5 n
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. ' C3 a! ]( |# q. ?& I# G7 v
In that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb1 H' [+ h% Y: [9 F: [( E( v8 Y
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
|/ `* J( j" t' L7 T' F公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇% d, B6 t$ k& k! t. s' ^* j
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 5.39.217.77:8898! L; F6 |1 k- T& ~
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
4 D$ Z* Q! N2 f; _3 ]- s5.39.217.77:88985 \( L$ E' t8 X; K
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
. H, f1 P- \( |+ u0 U公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5.39.217.77:8898 l2 y8 C( H/ R* r. r
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
8 ^) a: D& N& I% k- [6 j DI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ e( |" `9 ?0 G- N) d# }& V
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 8 Z: ]0 _8 ~# E/ ^1 d
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
5 y6 P% S7 I7 \7 w$ q/ k
5 _. C" v1 A& j0 e5.39.217.77:8898The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 5.39.217.77:8898; H' P& R$ h- W5 q
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 公仔箱論壇4 V$ b/ h' z# S0 j( I t
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇" d# s6 K' n% Z
( W+ j( B0 F, |7 i! j% r2 A公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ t. z; A+ V3 x
: j Z; Y4 q* o/ A) f' J
Someone said that:
- E5 I7 N5 Y% e; e2 L8 J9 v- X- dI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
% `! `; X) [7 l0 B! q公仔箱論壇One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, Q5 ^% P2 ]2 _) S) } ^
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 o8 y4 g# v& p$ u2 U! ?
This change of mood is strangely rather abrupt:
+ x+ c" E6 V1 f* q% G. v" ]5.39.217.77:8898the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
6 G9 l: F( u9 \5 uI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
% q* f2 D" G/ x$ o# n# n5.39.217.77:8898in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 5.39.217.77:88988 N s$ ]1 a& l6 U
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, tvb now,tvbnow,bttvb* @ }3 F y- Z# x/ {( T! m) b
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
$ p; r5 S" b' n+ h J7 k1 U' X$ b! Ftvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 c" q$ A$ @: ~) a! Y
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 5.39.217.77:8898, ?- v( X; v$ C8 R
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 公仔箱論壇) T* I+ h3 Q' a" {( o) F
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb: u- l7 V# [" x
(though the whole text is written in the past tense).
% j2 F, Q3 _1 C, @& |2 A公仔箱論壇9 H% U2 H# N; ]! `' f
' q; L0 J" d8 W) ~+ ?0 o5.39.217.77:8898多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 公仔箱論壇% ]5 W7 c: M& Y j& Z
"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
. w0 l: S$ L0 K+ u3 iI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 9 l( v2 z) n5 s$ F
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb% ?# E* `; w* g" D' Q
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) l8 [" }. R+ a
就係呢個啦....
" } `- r4 j2 P# U) K, N) h仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇2 N: R# G4 d* l2 y/ M
! E3 X% P3 v( \0 R6 O+ I# Q( |$ r1 g; G' _
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 1 g8 P9 v2 h6 l# x( r
被翻成了無數版本,英文是其中之一 5.39.217.77:8898: | G- Z2 w7 A- a* ]# |
翻唱者: / J4 Y0 }1 }3 P+ F- v
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
/ ?+ K2 B( o- ?9 p6 m9 f3 V; S5.39.217.77:8898Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
$ D }# ]; ^( O4 O* f1 u# \公仔箱論壇Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5.39.217.77:8898 L5 U; p. M! F E: l% _9 E
, ~$ a2 x; `7 k) l* i! j5.39.217.77:8898(轉貼) |