世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb0 Q9 D1 k0 g% C) h9 y; _
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
" w9 Z5 h: [, K2 d3 @- y公仔箱論壇
4 \8 _1 M- c# k. v7 Xtvb now,tvbnow,bttvb國際奇案~~<<黑色的星期天>> ! F2 J2 r. u, A4 Y' K
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 $ B6 ^& ]6 @# U5 t" ?) \2 n
5.39.217.77:8898) m( {+ G% E+ f- K
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
! i) R1 v7 i8 C& {8 @/ b# B2 Vtvb now,tvbnow,bttvb當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,公仔箱論壇$ I& x* ^% ]# T6 F
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
: n v# k9 C! p掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
' A. Q6 z8 P- }
2 e1 j) b) |" M0 d4 [一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
# E. }5 i7 B k% b7 k5.39.217.77:8898最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
& z8 ?. m K+ d+ u% z3 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
6 I' x& I6 B: b" W# O6 r2 J: p公仔箱論壇人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
/ i8 q: U2 y2 K- d6 @5.39.217.77:8898「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,公仔箱論壇6 D0 b) ]/ v1 N% n& i9 Z% H& C; E
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
2 K# t, G7 m7 D* U$ s4 x5.39.217.77:8898 A% v, z9 t1 T
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 J4 o& t( C+ g
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
+ A! f- a- Z N, o她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) ^, r( q4 P# N8 l6 z
/ Q. D0 f0 ~! c/ J$ Z: C. x5.39.217.77:8898在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。6 I$ Q4 Q5 m1 Z1 H, X
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
! Q7 U* \9 I0 w2 x& @# a鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
5 B; H6 k0 K! Z" k- J& b5.39.217.77:88985.39.217.77:8898! u) I! L- j% ~ L
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
, h9 n, s# e; c( b- m, P公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
2 @( u0 n$ H! Stvb now,tvbnow,bttvb「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
( P6 m7 g& \" E! S- btvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb% A* n S/ p% R/ V. m' G
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
( [7 [& \: w& B! Ztvb now,tvbnow,bttvb關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
1 L/ \+ w7 H# O; t+ q" ktvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! c- `( B# T: m. A
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
9 A+ \6 O5 j# a' t/ P4 h公仔箱論壇
3 Q: o( C% \$ n0 m H, G- MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
8 w) O$ C, X- A% D5.39.217.77:8898「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
3 j$ z6 |4 `! z+ D( _2 M, H
! H ^. c, |* V# ? E5.39.217.77:8898- u U o. {/ [
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 x6 A- J' h) }# C
其他關於<黑色星期天>的資料:
! G$ e u5 r7 @: ~; w9 _4 @5.39.217.77:8898English translation of the original
2 o( _$ Z1 J' l% Y5 X; x- iThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 公仔箱論壇6 ]2 C2 }/ Y. m% u; D$ @
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 0 X$ P7 u/ a; l2 |& j. ]
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
( T# M+ s7 e j7 C) ?as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
# q, r; r; ^ [' Ttvb now,tvbnow,bttvbZoe added:
* v# e, d% G, Y6 nActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
! S# `& M% T0 W5.39.217.77:8898It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
5 l S" z: J! o9 b3 xIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. : w) ]9 h* {# k% X# R
In that case one might argue that the translator has done a bad job ! v: c$ s% h. i
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit tvb now,tvbnow,bttvb' m: M+ [: k" Y6 }8 ^9 a
and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇4 ~& _9 y4 u$ f5 p$ }" H0 r
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. tvb now,tvbnow,bttvb) X; V9 l; [5 {1 ^ r) s
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
& v" I! W( Y$ s' T; WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
$ S1 ?% `2 F/ _: Q) c公仔箱論壇Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
3 _' P) B: x0 R5 e8 E5.39.217.77:8898It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
8 K! r& @# b$ e' Z+ H4 t+ d: ^5.39.217.77:8898It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb8 i* w6 F2 Q/ a* l0 I9 P
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, tvb now,tvbnow,bttvb5 i' A& s8 @- d% h$ I6 N1 ^8 u# j
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
6 [0 p. i5 h- i9 z+ h% M2 btvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 公仔箱論壇 l9 E7 H% o2 p5 \# m5 j; B9 X
3 @3 P f7 U; ~, ?. cThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. tvb now,tvbnow,bttvb+ z/ h9 e! r" l. R7 M* V3 \2 r
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
' B2 e: C# q8 G5 C) a5.39.217.77:8898the second part may have been added after the Second World War." b$ x/ c+ Z6 x4 y ]
f0 V6 R6 t8 C% C. UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
/ b! h+ K5 b8 a( K& n. L公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb& s u" b6 P8 f5 c9 Y
Someone said that:tvb now,tvbnow,bttvb" I5 E) B) J* G9 N9 D6 E
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
% b6 h6 |. S Q0 ?4 Btvb now,tvbnow,bttvbOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 p! |2 ~! |6 Q& \0 G) }
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
4 z4 g9 `0 v H* G3 E5.39.217.77:8898This change of mood is strangely rather abrupt: 8 b5 z3 u5 }; B" `: C& [" r. ^
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. tvb now,tvbnow,bttvb1 X% d% q h) ~
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
& T$ n3 p0 h2 Lin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
8 }) n* T. O1 Z- z+ \" o7 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
& n2 x9 F2 l6 Z7 h g/ acontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 公仔箱論壇' a% f! T7 ^) @
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb) f7 k5 Z( W4 Z
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
1 w1 j w2 w N' Q6 G7 y6 q+ `"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
- c3 {1 j0 j$ I! m$ rthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
2 H4 O2 q/ k/ c* R r9 J2 @tvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense).
& F! K- } r7 F& F公仔箱論壇
$ K' F: Z! |( y% w4 B
; Z- m8 l7 D8 S2 r/ WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
- Y! Y) J# `1 z+ U$ @0 g5.39.217.77:8898"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
1 d) J% I0 D2 Y" r+ uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
. \7 T) \( l! I# |/ HTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 2 X, [3 o# j) o" J! X3 b
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
; K; i+ Y5 s' a( `2 cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就係呢個啦....
: O6 W8 X4 Q" F. b+ \3 D) i- c' stvb now,tvbnow,bttvb仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
7 X! ~& g" i, h' n' t5.39.217.77:8898
; m2 l7 X2 y6 h% `/ U
) f, _' W+ |( U$ V8 W" L. \9 ltvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 X2 w! m1 V5 q& f: Z5 a- G
被翻成了無數版本,英文是其中之一
8 X" C, z( v9 ?1 o" U: jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。翻唱者:
4 N5 p; ^5 D/ v) R* j公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
- d0 g( E( E& M, C3 J' e' [tvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
' P0 ~( r, J# J% `tvb now,tvbnow,bttvbSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... - n/ U3 T% L& Z7 j
6 R6 B8 Q9 J5 s! ]1 j
(轉貼) |