返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯 tvb now,tvbnow,bttvb  P; P: w% c+ V( \$ W

/ f7 c, F# a; g; m9 g& J5 H' Ytvb now,tvbnow,bttvb關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。
8 W, s& a7 h2 p9 e: P5 X" qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
& |5 A5 h: Q" [5 z% b% Ptvb now,tvbnow,bttvb接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?公仔箱論壇- T* E0 ^2 t. d, n' m
( o# }# k+ U4 M
其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。5.39.217.77:8898, X( U( P" v' v8 J& L% t

5 K7 ]* n, X  l( U. g還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
# R) t. q" d8 E

9 {( X+ `8 B; [公仔箱論壇最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!
( L. \$ i2 n# Q0 R; O5 r* O5.39.217.77:8898
" q; c9 q1 w7 _& }( i公仔箱論壇原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。
7 L, x1 r9 [1 B2 WTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 `  z' V4 ?- v3 s7 K公仔箱論壇如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。
$ F  ^" K  K$ k+ J/ @+ F/ F
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 d0 b' `  y) E: ?
日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。
  u( f7 p+ U8 ]3 \) Ntvb now,tvbnow,bttvb8 l! Q. L0 J6 ~6 a
僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。
) H5 U5 c2 m! x6 r! H
; G- s, Z; l3 h, _2 N9 S5.39.217.77:8898中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。

* t# H9 K! `' l& j7 h. W) _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 F* @% ]5 S3 Y! N6 j所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。+ `8 Z" M' y* ]) N/ i6 t* S0 T
公仔箱論壇9 V- j; b( T' a, Q! e4 m
但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。

# A8 o7 [* P; V, E: l6 O0 A
7 ?( s* t0 B5 \( k5.39.217.77:8898這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。公仔箱論壇! b( `2 Q+ S  N8 F# {

) U* I+ U) M* k$ \# i/ M1 I5.39.217.77:8898而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。) p- k# _" g. U7 x% S- m4 f# v/ U

7 }. |# H$ d) p; p
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:
" K9 A- S/ X+ }7 a/ w* c公仔箱論壇有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友
- a0 J8 c) z( m  W. J  ^( {他們都是用文子溝通  }6 p0 ^4 B: V# [6 x/ _* \4 b
華人: 朋友, 買郵票; q8 B8 j- }% N/ Q. y( ]
日人: 郵票???公仔箱論壇" }; r' ?6 _8 o; X; G. ~, h9 S/ r5 V
華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方; J7 a9 \" y  x' z/ M, u9 U
日人明白了, 寫下
4 z1 u2 v: T1 W1 s$ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。切手
( R0 L7 s7 n# V( C把華人朋友嚇呆了公仔箱論壇5 G: T! b2 @+ t4 x
中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面公仔箱論壇' w) a5 l: h$ ~0 ]
天婦羅、魚生都冇問題
5 I/ b7 b( k: Z4 |, _
: b8 b2 |4 c$ q2 N6 ]公仔箱論壇寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456 " w2 {; L: N- ]3 ]) a9 I
公仔箱論壇0 @$ o2 L& q0 {& \* k  H% S

! s1 d+ ]0 O# a3 k* ~$ v6 W謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享
4 a: q$ F0 Q8 M. i$ H" T: b增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 }( `, g- s7 F& C0 B0 t4 v
哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.
; u6 d. V9 C7 [9 C+ M. |公仔箱論壇(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表