返回列表 回復 發帖
普通话好懂一点对我来说
看來有d中山化
看來有d中山化
唔明你想表達d咩...

不同國家不同地區都會有不同的方言, 都是證明了那個地方的特色.
中國人:服務員,買單!
馬來西亞華人:老闆/auntie/uncle/excuse me/(又是不知道叫誰好也不稱呼,反正絕對不會叫'服務員'),收錢/結帳!

除了受到粵語影響,也深受福建話,馬來話或者其他各地主流方言的影響,絕對有特色!
哈哈,不错,很有趣!
谢谢分享!
没办法,讲惯了。
地方特色 很不错的感觉 别有风味
thank you very much
sien應該是客家話的開心.高興.興奮吧!
sien is 福建話 = 無聊的意思。。I think。。。。
哈哈哈哈,原来如此。
在马来西亚 每个地方的华语都不一样。。。 就像 Penang
中国华语:你真糟糕。。
Penang 华语:你真‘jia lat ’ (福建话)
你好料
!其實有好多都係同閔南話或者台語好似...
返回列表