
# K/ {. B2 ^! `' u- [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
* `& g* }* l( X s5 c4 i
- @, L9 p# i& U8 E0 e) ptvb now,tvbnow,bttvb前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。) H, _) k) y/ W! @$ }: ]4 \
4 O! S) l- y/ x8 \4 ~" A+ B3 M" E
網友指“謹身殿”拼寫出錯
. p$ I9 x. h8 u* L; ntvb now,tvbnow,bttvb發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
4 {& Q/ b9 H% f
: r. Q' `1 g \ j" \& A小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
5 S. @' `8 R3 |9 btvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb* _6 \$ N; B8 ` \' \/ l
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: p4 \- I/ U# h1 j! [$ b3 C
. z$ z |/ l8 c# Z5.39.217.77:8898故宮認錯稱已採取措施糾正
. @. ]" _3 p0 m7 v' O5 O0 q' ~; b昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。. T* c6 T M% j- V) y# ? o6 \
' K) N q# y* n$ B! e( E- b故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。5.39.217.77:88988 P# a2 Z! _' p3 _4 t
|