返回列表 回復 發帖

[時事討論] 古德明: 孫曉嵐何足掛齒?

本帖最後由 felicity2010 於 2016-4-8 09:51 PM 編輯
; F1 j/ f( W* \# X公仔箱論壇公仔箱論壇3 n) o  E/ C  a3 |+ S
古德明: 孫曉嵐何足掛齒?
# B' s  A6 J5 I3 g8 R$ s4 K7 u
6 }+ s  j7 p/ L; I$ l6 P* w8 _2 R5.39.217.77:8898
tvb now,tvbnow,bttvb6 F. k  E- \5 u6 F, m7 h3 t+ V
最近幾個月,香港學生自殺成風。梁振英政府於是成立一個防止學生自殺委員會,虛應故事之餘,還乘機宣傳說:「政府用人唯才,不問政治立場。
- i1 ^" p, Q2 w2 B! v/ t9 oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 F6 P! b) w9 [) P2 }
委任香港大學學生會長孫曉嵐做委員,就是要聽取年輕人意見。」一個虛應故事委員會的小委員,竟然給當作「用人唯才,不問政治立場」的例證,也真有趣。
6 D2 V% W6 F3 |5 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

' z' k1 p! e/ Y& b4 N' s; x5.39.217.77:8898論人才,梁振英政府應數月薪三十多萬元的教育局長吳克儉、發展局長陳茂波等,孫曉嵐這樣的義工算得什麼。+ s) V* |* s/ J) S, G

( d+ c4 a4 ^' M( S  l- h克儉的才略,可見於最近兩件小事。第一,去年十一月,立法會舉辦小學評核試公聽會,全港學生、家長無不關懷,吳克儉手執香港教育牛耳,卻拒絕出席,往日本賞櫻花去也。第二,今年三月,一群中學生要向吳克儉呈交請願信,他卻冷眼都不望望那些學生,安坐車中,關上車窗,左腿擱在右腿上,拿出手機,上網自娛。不是有這樣的大才,怎配做梁振英政府教育局長。
+ [6 @! y" ^6 [5 A: x; t, CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% @$ `9 L  P: I. Y- L# i$ [0 ^* ~1 ~- h
陳茂波的才略,則也可見於最近兩件小事。一是嘉湖山莊附近,鄉紳土豪夥同地產商,隨意傾倒建築廢料,日積月累,如山如阜,身任其責的陳茂波卻視而不見。二是有市民前去掘取廢料抗議,卻馬上遭警方以「盜竊」罪名拘捕。不是這樣,怎見得梁振英政府「唯才是用」。孫曉嵐這小花瓶何足掛齒。
! D8 y6 _3 q: D" s* l/ x8 mtvb now,tvbnow,bttvb

( V0 ]5 c+ a6 }/ Z: t5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 v% g' g6 u, Q6 U; J& |! C
隨機殺人
0 c5 Y& u) u! b9 @( ]. a

, }* W' P& I7 F7 V% G. i" j4 B9 f  Y三月二十八日,臺北有四歲女童慘遭喪心病漢斬首,臺灣中央社報道說:「回顧近年社會案件,這已是第三起對幼童下手的隨機殺人案。」去年六月二日,香港明光社公布其「港人置業」研究,新聞稿說:「二至三月,本社進行全港電話隨機調查,訪問了一千零二十二名十八歲以上市民。」那「隨機殺人」、「隨機調查」等,其實最好改為random killingrandom survey,雖說是英文,但用真英文總勝於偽漢語。tvb now,tvbnow,bttvb& }) G1 }$ W9 w* b4 z' `. @

# @* j. a0 M3 [; t2 Z
中文「隨機」二字,是指「看時機而行事」,例如《三國演義》第五十七回孫權問龐統:「公平生所學,以何為主?」龐統回答:「不必拘執,隨機應變。」我們的「隨機」,和英文的random,意思截然不同。查香港世界書局一九七零年版《英漢四用辭典》,random可譯作「無目的的」、「隨便的」、「胡亂的」,a random bullet則可譯作「流彈」。不知是那些譯壇敗類,硬把「隨機」當作random的方塊字寫法,於是arandom bulleta random guess(亂猜)就變成「隨機彈」、「隨機猜測」等,不求達意,只求下流。
/ X2 C1 `# b* b5.39.217.77:8898
# P) Z! i8 x6 N/ A
金朝元好問《山居》詩寫閑適生活:「信手拈書卻枕頭。」信手拈書,等於英文to pick up a book at random。中文是不會說什麼「隨機拈書卻枕頭」的。「隨機殺人」、「隨機調查」等,用中文改寫,應是「隨意胡亂殺人」以及「信手抽樣調查」。但這不像英文,現代漢語人一定不取。
- k6 x/ ]3 p# m! n/ H7 X
2 z, @$ a3 }+ Y
古德明: 我感到失落
$ k" [6 v+ j; m9 ^! S2 r公仔箱論壇

' l+ W5 J& i2 \- `9 g$ c" P今年香港中學文憑試中文科有一條作文題:「試以『熱鬧過後,我卻感到失落』為首句,續寫這篇文章。」謹借題操觚,供主考官一笑。1 S' A$ f" }- W: I% |0 W/ w
tvb now,tvbnow,bttvb" u2 G2 ~1 w( w3 }1 v3 R0 g, L
「熱鬧過後,我卻感到失落」等於英文Now that all the noise and excitement was over, I felt at a loss。「感到失落」是英文tofeel at a loss的變體,不是中文。5.39.217.77:8898, _1 Y2 `, y6 S, q! e
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 ?" l, ~: R6 B% x
文「失落」一般有兩個意思。請看《西遊記》第十三回唐三藏獲一老公公從妖魔手上救出:「(三藏見)他的物件,並不曾失落,心才略放下些。」他告訴那老公公:「貧僧雞鳴時,出河州衞界,不料起得早了,冒霜撥露,忽失落此地。」第一個「失落」,指「遺失」;第二個失落,指「失路流落」,和現代漢語所謂「感到失落」的「失落」意思不同。
( _) p8 h8 W% Q- i1 l3 n! ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: E, K# b* ?( ^% f. |4 z/ w
「感到失落」的意思,須查英文辭典才可找到。請看《朗文英漢雙解英語成語辭典》at a loss注釋:「uncertain (what to do, how to act, etc);confused不知所措;困惑;迷惘。」而loss的一般譯法,可參考臺灣黃帝圖書公司《新知識英漢辭典》:「遺失,失落。」現代漢語人於是把at a loss譯做「感到失落」。公仔箱論壇0 n# t5 _% h+ b

  `. Z9 J/ T1 d, Ftvb now,tvbnow,bttvb中文沒有「感到失落」這說法,但會說「若有所失」、「若有所喪」等。請看《淮南子》卷一怎樣寫「熱鬧過後,感到失落」的情緒:「罷酒撤樂,而心忽然若有所喪,悵然若有所亡(失)也。」快樂不出於內心,徒靠酒食歌曲激發,自然會隨歌罷酒空而喪失。這就是「悵然若有所亡」的道理。可是現代漢語人不會感到「悵然」,不會感到「迷惘」,只會「感到失落」。. S6 I- t- ^8 m3 {
5 r' o- N2 x& m! O! [4 V, i
  
返回列表