繼「犀利哥」後,中國大陸網民近日又找到新寵,她就是總理溫家寶的翻譯張璐。5.39.217.77:88980 G, K4 E6 t/ z& _1 p
+ t" J- r0 g) [: C* n; n4 A- A
14日人大會議閉幕後,張璐曾擔任溫家寶記者會的翻譯。最近兩天,大陸網站不斷出現張璐的相關訊息,不少網民找尋她的背景,高度贊揚其翻譯能力及美麗端莊。tvb now,tvbnow,bttvb6 B' b h0 W9 ?5 ^# |: v2 h6 r9 E, E0 e T
5.39.217.77:8898! I3 j( d$ f( F. |: g
大陸網民追捧張璐的旋風已吹至香港,本地不少報章日來也介紹張璐及其翻譯水平。 / |5 G. j4 X! E$ B " B6 Q3 D/ T. k公仔箱論壇在大陸網民掀起追尋張璐旋風後,搜尋網站百度已張貼她的背景,據介紹,張璐為現任外交部翻譯室英文處副處長,曾是國家主席胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。tvb now,tvbnow,bttvb0 c8 o, F: _/ Q X: p5 O( E- |
# c/ Z% g7 |- C$ Q+ B
張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,也曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到碩士學位。 % S8 e: W8 W) W; B$ }. W, l S " x1 e! j3 U% I. V6 A. R公仔箱論壇在14日的溫家寶記者會上,溫家寶多次引經據典,對翻譯員來說是一大挑戰,大陸網民卻贊揚張璐當天的翻譯水平高超,輕易化解。5.39.217.77:88980 M( D+ }: g4 R! J j& l
tvb now,tvbnow,bttvb# h) z0 s/ s0 h! ~
譬如,當天溫家寶說的古語「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,張璐把它翻譯為:For the idealthat Ihold dear to my heart, I'd not regret athousand times to die.tvb now,tvbnow,bttvb3 j5 D) \' Q% Z% M
公仔箱論壇6 r j% B$ R; Z1 ?
溫家寶當天也說過「人或加訕,心無疵兮」,而張璐的翻譯是:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 ^& Q$ \. \+ W