Board logo

標題: 才貌兼備溫家寶翻譯成為大陸網民新寵 [打印本頁]

作者: hotcornet    時間: 2010-3-18 03:34 PM     標題: 才貌兼備溫家寶翻譯成為大陸網民新寵

繼「犀利哥」後,中國大陸網民近日又找到新寵,她就是總理溫家寶的翻譯張璐。公仔箱論壇! t0 w# F& ?& W7 A
公仔箱論壇4 }2 E$ i* Q, r$ \
14日人大會議閉幕後,張璐曾擔任溫家寶記者會的翻譯。最近兩天,大陸網站不斷出現張璐的相關訊息,不少網民找尋她的背景,高度贊揚其翻譯能力及美麗端莊。' }' Z) n4 A/ [

& Q. o" Y, b; l' N( P2 R# l" `5.39.217.77:8898大陸網民追捧張璐的旋風已吹至香港,本地不少報章日來也介紹張璐及其翻譯水平。5 T" O* H9 M- A* R. C# x5 U2 H

' h# v; C$ s/ u% p7 v5 K在大陸網民掀起追尋張璐旋風後,搜尋網站百度已張貼她的背景,據介紹,張璐為現任外交部翻譯室英文處副處長,曾是國家主席胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。
* n7 `- g- B" f6 k! i
6 o. |8 f! V0 KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,也曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到碩士學位。 $ A6 f+ m* r7 [3 f* ]. M9 C1 q1 O
; F. o& e/ ^; `% Q/ c8 g
在14日的溫家寶記者會上,溫家寶多次引經據典,對翻譯員來說是一大挑戰,大陸網民卻贊揚張璐當天的翻譯水平高超,輕易化解。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; I$ _) n0 N  F) Q

4 r2 l" t5 a) Q% Z. y( H( T譬如,當天溫家寶說的古語「亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔」,張璐把它翻譯為:For the idealthat Ihold dear to my heart, I'd not regret athousand times to die.
0 b7 G2 l! }+ w. R8 a. fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇6 T% ?" r. m. O; N
溫家寶當天也說過「人或加訕,心無疵兮」,而張璐的翻譯是:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.! u* W1 P! A0 P
5.39.217.77:8898% z/ H' g& S0 w
據報導,張璐相當有勤奮,她告訴學生,自己常常加班到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看「參考消息」和「環球時報」等。5.39.217.77:8898. {/ L1 f* s7 e& m

9 R, v2 ^" _6 H" a: d, q) h* |雖然張璐的翻譯水平相當高,但據了解,溫家寶的記者會事前都是「安排好」的,即北京方面早已點名某家媒體可以發問,且事前要提交問題。因此,未知張璐的「高超」翻譯是否與此有關。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0