1 V: l. c3 u' a3 }$ O* I7 c5.39.217.77:88988 s; j8 f+ t3 m9 G
錯誤過6關校對全無效 2 D$ ?2 v" D! f( t& w- u: D2 k2 Z0 ~4 F% U0 O
申訴專員批評用語嚴厲 0 Q3 C- p. p6 M0 {! f0 i 5 I& J6 v$ B% Q) o公仔箱論壇公署調查了3個試題缺失的個案,性質雖然各有不同,但是總的而言,試題之編製,歷經評核發展經理、試題主席、審題員、擬題員、評核員和校對員6關,經過9次校對,試題仍然出錯,顯示把關程序有問題,或涉及人謀不臧等。考評局對公署的建議表示接受,並採取措施謀求改善。不過,其中一宗個案,考評局的處理,公署予以強烈批評,用語之嚴厲,對於公營部門而言較為少見。 # A6 c0 e+ r* v- ptvb now,tvbnow,bttvb, E1 {) A) v* l1 R B8 ^, E# m
這宗個案是這樣的。去年高補英語聽力考試的題目指示「What the players are allowed to have : Put ticks or crosses」,意即「參加者可以攜帶的物品:以『ˇ』或『×』表示」;但是考評局的原意是,以「ˇ」代表可攜帶的物品,而以「×」代表不可以攜帶。由於題目指示存在語意含糊不清,在考生反映投訴下,考評局採取的補救方法,是「兩款答法均予接受」。5.39.217.77:8898. t* _+ k9 v, G* r- q+ S
5.39.217.77:88981 p3 M+ p5 z& u- b6 U
為什麼會出現這種情?原來上述那句題目指示,原本是「What the players are allowed to have : Put ticks and crosses as appropriate」,意即「參加者可以攜帶的物品:以『ˇ』及『×』作適當表示」,原本很清晰,但是評核發展經理修訂了題目的指示(如上一段所列),考生就被混淆了。然則評核發展經理為什麼要這樣修訂?據申訴專員公署的調查所得,原來評核發展經理只為要把整條試題在一張紙內完成,就改動和刪除了指示,造成語意不清。5 f3 c M0 B7 I4 O v4 B
5.39.217.77:88980 A, x% Q# t, l3 h( h
這個錯誤,據知經過3次校對,都無人發現語意含糊不清,而在去年底考評局編印的考試報告及試題專輯時,也沒有更正,申訴專員公署認為這是錯上加錯。3 t* z. ^8 Z: W2 w5 q; h