Board logo

標題: [健康資訊] 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎? [打印本頁]

作者: soforlee    時間: 2020-5-24 01:15 AM     標題: 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎?

風濕病為什麼叫「風濕」?風濕病是一個舶來詞,是英語醫學術語rheumatism的翻譯,也或者叫風濕疾病(rheumatic diseases )。tvb now,tvbnow,bttvb( F1 h/ @2 f* R' B
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 T$ Y1 C/ @! w9 e
風濕病是「一種」什麼病呢?
3 t7 n$ w1 n$ g" s* |+ f# ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。實際上,風濕病不是一種疾病,而是醫學上的一個大籮筐,包括涉及侵犯關節、骨骼、肌肉、血管及有關軟組織或結締組織的100多種疾病,大部分也會累及像心臟、皮膚、腎臟和肺等組織器官,總體上屬於自身免疫性疾病。
4 Q( a1 [, [: Z' f( z5 iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。其中,絕大部分風濕病都涉及或伴有各種關節炎,因此,風濕病又往往可以與關節炎(Arthritis)互相指代。5 v" E! u$ s; q5 W0 ^0 N7 ]/ b' Y
rheumatism為什麼會翻譯成「風濕病」呢?這應該是早期醫學翻譯家的鍋,就如同當初把與「心」無關的psychology翻譯成「心理學」,把cholera翻譯成「霍亂」一樣,是一種將錯就錯的語言借用。tvb now,tvbnow,bttvb: j! K2 \( [/ Z& z. L: |) n9 D
我們知道,翻譯是兩種語言文字之間相互解釋和表述,而語言本身是一種文化符號,不同語言具有不同的文化背景。
0 u7 T$ L$ y! m; E6 j" stvb now,tvbnow,bttvb這樣,基於一種文化的語言表述,在另一種文化背景的語言中經常找不到對應的詞彙,尤其是當西方近現代科學、醫學發展起來,出現了大量新的詞彙後,這種現象更嚴重。公仔箱論壇0 a: r! Q& f" J& h0 z2 [
tvb now,tvbnow,bttvb1 t6 e4 Y, Y! U& q. Z6 D
翻譯家遇到這類翻譯難題,一種解決方案是直接音譯,然後加以解釋,成為一種完全的舶來新詞;另一種方案是,在本國語言中找一個含義上接近的詞彙來翻譯。
5 h8 Y6 ~1 T% e8 N4 Y3 v, H% B公仔箱論壇日本在翻譯歐洲的東西時常採用前一種方案;而我國早期的翻譯家們則採用後一種方案,這就造成了像風濕病,心理學,霍亂等將就目標語言,造成翻譯上實際上的「詞不達意」。
8 b3 L2 s* Q" p! e: D2 ?' [rheumatism在西方的來源rheumatism的詞根是Rheuma或humors,是古代印度醫學三體液學說,或古希臘醫學四體液說中體液的一種——黏液。
( N9 k8 m5 p* [  K3 ?3 ]公仔箱論壇按照體液學說,人體內的幾種體液維持平衡,人就能保持健康;如果體液不平衡,就會導致疾病。
3 @5 y+ m3 m! etvb now,tvbnow,bttvbrheumatism就是體內Rheuma過剩造成的疾病。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- p- h' {8 p8 h, g( e
因此,在西方,Rheuma本身跟「風和濕」並沒有直接關係。
% X  B' x5 l2 @. Q2 T" D6 \而我國的教科書卻對此進行了歪解。5.39.217.77:88987 ~! M$ [5 `7 L9 g
比如,《實用內科學》就說:
0 m3 ?! r; h. A3 i8 ~公仔箱論壇
「風濕(rheuma)一詞源於公元前4世紀。我國《黃帝內經》(公元前5世紀)也把風寒濕三氣雜合稱為痹。因為風濕病大多累及關節而引起疼痛,所以風濕一詞一直沿用至今。」
. Z4 D" E- e+ M' Q$ T4 T5 h" e公仔箱論壇
& e4 s* O, O3 Y* Q
國內有的文獻還進一步解釋說:
1 P. _" X7 q9 d1 Z  w
「公元前4世紀,《希波克拉底全集》有關人體解剖一文中認為:人體的體液由於濕冷而下注於四肢、內臟引起疾病,即為風濕。」5.39.217.77:8898* X9 k/ v2 A& Z: ^% u! \

6 M. r5 G7 P7 [, v/ r& @  UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。但是,我們從國外有關風濕病學史文獻卻找不到這種敘述。
: z+ N& S8 C& ?* A「風濕」與中醫「痹症」至於翻譯家為何會創出「風濕病」這個詞,《實用內科學》給出的解釋還是合理的。公仔箱論壇8 n9 [$ K) H; ~" ^% N- ?1 l
因為,如上所述,風濕病基本都涉及骨關節和肌肉問題,與中醫中的某些「痹症」相吻合,而有些痹症的病因被認為是「風和濕」作為外邪入內所致。tvb now,tvbnow,bttvb2 S. l# @6 |1 y* Y! S
比如,《內經·陰陽應象大論篇第五》:「地之濕氣,感則害皮肉筋脈。」
% [* I7 J9 t) ?) |# l$ k《五藏生成篇第十》又說:「臥出而風吹之,血凝於膚者為痹」。
) `, j! ]8 T, R! jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《痹論篇第四十三》更說:「風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
& w5 p/ g- v( [# @tvb now,tvbnow,bttvb既然這樣,為什麼不直接翻譯成「痹症」呢?! z' d6 l) _1 Z9 B# e
因為「痹」已經被癱瘓——神經麻痹搶先占領了。5.39.217.77:88989 S3 n$ H0 F& e2 z# t
當然,這種翻譯也非常符合我們民間「智慧」,按照我們邏輯,「老寒腿自然就應該是受風寒造成的」,「風濕性關節炎(醫學上根本沒有這種疾病)每逢陰天或者受寒格外疼痛」也就是天經地義的。
0 t) ]- h$ E4 f! J, i9 w8 a/ ]+ Ktvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb0 G3 F! Z( h* |5 Y" ]1 `1 p7 G8 p1 t
得了風濕病如何治療?如上所述,風濕病是一個大籮筐,裡面裝著至少100多種疾病,每種疾病的病因,發病機制和病理不盡相同,自然沒有一種「大一統」的靠譜療法。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: h1 F( c, t* b6 N7 _
因此,懷疑自己得了「風濕病」需要接受醫生的診斷和針對性治療。
, R; x. @2 C9 I; ztvb now,tvbnow,bttvb需要指出的是,「風濕病」大都與自身免疫反應有關,因此,幾乎沒有任何一種疾病是可以治癒的。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0