Board logo

標題: [健康資訊] 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎? [打印本頁]

作者: soforlee    時間: 2020-5-24 01:15 AM     標題: 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎?

風濕病為什麼叫「風濕」?風濕病是一個舶來詞,是英語醫學術語rheumatism的翻譯,也或者叫風濕疾病(rheumatic diseases )。
/ s- p9 f  Q* o# kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% |. `' h, q( ]: w0 _+ ?4 p公仔箱論壇風濕病是「一種」什麼病呢?
6 s0 j5 l% M3 Z4 ]& q; H% {tvb now,tvbnow,bttvb實際上,風濕病不是一種疾病,而是醫學上的一個大籮筐,包括涉及侵犯關節、骨骼、肌肉、血管及有關軟組織或結締組織的100多種疾病,大部分也會累及像心臟、皮膚、腎臟和肺等組織器官,總體上屬於自身免疫性疾病。- w. S2 H4 m4 g2 u$ a: e$ {+ g
其中,絕大部分風濕病都涉及或伴有各種關節炎,因此,風濕病又往往可以與關節炎(Arthritis)互相指代。
  j% s* w/ v1 `2 A- [7 {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。rheumatism為什麼會翻譯成「風濕病」呢?這應該是早期醫學翻譯家的鍋,就如同當初把與「心」無關的psychology翻譯成「心理學」,把cholera翻譯成「霍亂」一樣,是一種將錯就錯的語言借用。9 x" g) C1 \: w- ~
我們知道,翻譯是兩種語言文字之間相互解釋和表述,而語言本身是一種文化符號,不同語言具有不同的文化背景。
7 E: p( y! I" D0 F: s- W# }& U這樣,基於一種文化的語言表述,在另一種文化背景的語言中經常找不到對應的詞彙,尤其是當西方近現代科學、醫學發展起來,出現了大量新的詞彙後,這種現象更嚴重。
; B4 Q* H2 S* x2 z1 n4 Y* cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
8 I8 }. @8 m8 Z. K* B2 ltvb now,tvbnow,bttvb翻譯家遇到這類翻譯難題,一種解決方案是直接音譯,然後加以解釋,成為一種完全的舶來新詞;另一種方案是,在本國語言中找一個含義上接近的詞彙來翻譯。
# \0 _% o: |8 }9 i! htvb now,tvbnow,bttvb日本在翻譯歐洲的東西時常採用前一種方案;而我國早期的翻譯家們則採用後一種方案,這就造成了像風濕病,心理學,霍亂等將就目標語言,造成翻譯上實際上的「詞不達意」。
0 _# z0 ]5 v5 TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。rheumatism在西方的來源rheumatism的詞根是Rheuma或humors,是古代印度醫學三體液學說,或古希臘醫學四體液說中體液的一種——黏液。' n0 s3 d7 \1 M# X; P$ d1 X, l
按照體液學說,人體內的幾種體液維持平衡,人就能保持健康;如果體液不平衡,就會導致疾病。
& z+ D! ~/ J# @1 C1 c, u5 oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。rheumatism就是體內Rheuma過剩造成的疾病。; `4 L- f; c3 N9 i9 s# r
因此,在西方,Rheuma本身跟「風和濕」並沒有直接關係。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! Z* R* p9 Z/ L
而我國的教科書卻對此進行了歪解。
9 E0 M& X/ {. X! O5 I, K% h公仔箱論壇比如,《實用內科學》就說:tvb now,tvbnow,bttvb! m- h1 k8 @- K0 i, X& Z7 Z7 v
「風濕(rheuma)一詞源於公元前4世紀。我國《黃帝內經》(公元前5世紀)也把風寒濕三氣雜合稱為痹。因為風濕病大多累及關節而引起疼痛,所以風濕一詞一直沿用至今。」- H+ d9 f' I1 ?5 K. P2 i
* Y4 Y& N  K. ]" d1 h5 L2 w1 n
國內有的文獻還進一步解釋說:
) X: Y$ c0 Q2 f+ N) g$ ?! v
「公元前4世紀,《希波克拉底全集》有關人體解剖一文中認為:人體的體液由於濕冷而下注於四肢、內臟引起疾病,即為風濕。」
' h" b# @. n, h  t" ?& |tvb now,tvbnow,bttvb
$ N0 ]& U# F% i* Y* q3 q
但是,我們從國外有關風濕病學史文獻卻找不到這種敘述。9 L" v' p1 L& U  g; V' H+ w
「風濕」與中醫「痹症」至於翻譯家為何會創出「風濕病」這個詞,《實用內科學》給出的解釋還是合理的。5.39.217.77:88985 f% Y1 `( O+ I, X2 H$ t
因為,如上所述,風濕病基本都涉及骨關節和肌肉問題,與中醫中的某些「痹症」相吻合,而有些痹症的病因被認為是「風和濕」作為外邪入內所致。
1 E' l3 |" r2 u" @  L/ U4 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。比如,《內經·陰陽應象大論篇第五》:「地之濕氣,感則害皮肉筋脈。」
* k3 }$ W# J/ c" h0 |tvb now,tvbnow,bttvb《五藏生成篇第十》又說:「臥出而風吹之,血凝於膚者為痹」。
' `. B/ r: W) S' u8 O) }1 v《痹論篇第四十三》更說:「風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
% `. i+ v) w7 L! M1 ktvb now,tvbnow,bttvb既然這樣,為什麼不直接翻譯成「痹症」呢?
7 A) I, |* B! Q7 \: t因為「痹」已經被癱瘓——神經麻痹搶先占領了。公仔箱論壇' N0 t, A4 l( j9 k9 k4 Z2 V! L
當然,這種翻譯也非常符合我們民間「智慧」,按照我們邏輯,「老寒腿自然就應該是受風寒造成的」,「風濕性關節炎(醫學上根本沒有這種疾病)每逢陰天或者受寒格外疼痛」也就是天經地義的。5.39.217.77:8898# Z" p1 n3 J' U+ |+ W: \" N

0 ^3 F% S' a1 o: aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。得了風濕病如何治療?如上所述,風濕病是一個大籮筐,裡面裝著至少100多種疾病,每種疾病的病因,發病機制和病理不盡相同,自然沒有一種「大一統」的靠譜療法。
( O9 z4 A* S, Xtvb now,tvbnow,bttvb因此,懷疑自己得了「風濕病」需要接受醫生的診斷和針對性治療。
0 l' K) z4 N# ~- _5.39.217.77:8898需要指出的是,「風濕病」大都與自身免疫反應有關,因此,幾乎沒有任何一種疾病是可以治癒的。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0