Board logo

標題: 豆汁 不叫北京可樂 [打印本頁]

作者: 如來彿祖    時間: 2008-7-25 02:36 PM     標題: 豆汁 不叫北京可樂

豆汁 不叫北京可樂公仔箱論壇1 N0 `: y- e' J, k+ F; j
3 d% L- y( s& J, V2 V9 d7 J

! A7 A- B8 S- }7 Y+ `tvb now,tvbnow,bttvb【本報北京二十四日電】「豆汁」翻譯成「北京可樂」備受爭議。昨天,九門小吃正在製作的北京小吃「英文菜單」中,「豆汁」的洋名已被譯為「Douzhir (Fermented bean drink)」,解釋的意思是將綠豆發酵製成的飲料,並沒有出現「北京可樂」的字樣。tvb now,tvbnow,bttvb( a0 p5 X8 M% i" g0 Q% b) M
北京青年報報導,近日,網上流傳和不斷轉載豆汁將被譯成「北京可樂」。此事備受網民抨擊,大部分人持反對意見。
& L2 o/ `3 E0 W2 I4 i& K$ i# qtvb now,tvbnow,bttvb& z2 x5 s1 w. V: K
昨天,九門小吃負責人侯嘉表示:「所謂『北京可樂』的說法,其實只是某日接受賈吉拉電視台記者採訪時的一句玩笑話,沒想到鬧出這麼大動靜。」
9 p# _+ [" k' W5 J* s& \, W. a6 n1 x9 j  x; N& N+ X
據報導,由於位於後海的九門小吃是有關部門指定的奧運接待服務專案,按照要求除了服務員要掌握英語點菜能力和無障礙設施外,還要有一份正式的英文菜單。
/ k2 Z( C6 V. y& ^) O# D8 K8 k4 C5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 U, z! ^9 I- L" b; \
「英文菜單將在8月1日前出爐」,侯嘉表示,「由於時間有限,豆汁、豆腐腦、鹵煮火燒、爆肚等就暫時寫為中文拼音,再在後面註明味道、原料及烹飪工藝等」。tvb now,tvbnow,bttvb  C0 Q7 z3 J' Q  n( |

% s6 ^1 U4 t- s( x! ]5.39.217.77:8898公仔箱論壇, [* ]7 u/ W1 o$ u) m4 j
公仔箱論壇1 F8 o2 R. }+ x  v1 ?# M
2008-07-24




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0