標題:
[時事討論]
陶傑 - 漢字簡化學日本
[打印本頁]
作者:
kidhitomi
時間:
2016-2-18 11:22 AM
標題:
陶傑 - 漢字簡化學日本
漢字簡化學日本
; x# k- T; X/ d A5 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 L7 d; D; d1 z1 m! C9 Q5 |
- A. q% T' M! M( j, O2 ~5.39.217.77:8898
思維懶惰的中國人,如果真要堅持全民用簡體字,叫他們試寫幾個正體,好像強姦了他們的母親一樣的侮辱,那麼為了不懂中文的外國人的視覺和諧,中國人應該用日文裏的簡化漢字。
tvb now,tvbnow,bttvb$ h7 Z! M, ~" x" E# s; Z$ n% L
不,不要聽了,感情受到傷害,就先殺豬般大叫。現代漢語詞彙,本來很多是抄自日本的。譬如「共產黨」,就是日文;「衛生」,也是日文(中國文化並無此一概念);「經濟」,也是日本漢字名詞。
; R3 ]! {/ e. a. y' N; a% w- S
既已輸入日本漢字名詞,簡體字也全盤抄襲日本,在邏輯上,更無傷害中國人感情的理由。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- a# x4 o8 W6 g# g! |
何況香港的高級豪宅,早已採用日文簡化漢字,像香港將軍澳的「都會駅」,那個「駅」字,令中國人覺得優秀、潔淨,住進去就高等,所以樓價標高一點,也像新宿的廁板一樣,迅速搶購一空。
tvb now,tvbnow,bttvb; u9 R, X% z H7 B2 h$ |, D
明乎此,中國人應該解放思想。日文的簡化漢字,富有美感。例如,誠實的「實」,中國簡體為「实」,日文為「実」,在結構上,日文漢字更有對稱美(Symmetrical Beauty),這個英文詞彙,有很大的美學修養:希臘廊柱、羅馬殿堂、巴洛克建築、巴哈的音樂,無不講對稱美。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 q! h+ S! {' r3 @8 c# n8 u
「広」字比「广」,人家日本簡來有內容,所以雖偶有田中角榮之貪污,一個國家,是不會搬空掏光的。
# I1 ]8 X/ o% `5 u3 _
說到田中角榮,若真的比簡單,日文的「栄」字,還比中文的「荣」少一筆呢。「図」也比「图」筆劃少,而且中國人不是喜歡打义义嗎?「図」中就有义了,仔細看,還BBQ义着一塊肉呢,中國農民看來,都更窩心而親切了。
tvb now,tvbnow,bttvb- |+ j* ` M+ }. L
日文的「歯」,也很合理。「囲」就是「圍」,也是一幅圖畫。漢語的「淚」,簡體為「泪」,日本漢字少一點,變成「涙」,見其字,如知其民族:日本人的悲哀,尤其地震後的死難,皆含蓄婉約,很高貴地壓抑着淚水,都不嚎啕大哭,與鄰國那種電視苦情戲催谷出來的大媽型呼天搶地的喧噪,有很大的分別。
B _* m; i: T! x, {, d
日文的「桜」,也很有花亂枝頭的象形美。「攝影」的「攝」,日文作「摂」,有一個照相機的開關快門呢。「脳」比起「腦」,人家的開放,你那個封閉。明治維新,日本成功了,其鄰國一直「改革」到今日還「四個堅持」,日本人的大脳不一樣。
% X; p6 ~8 C/ t2 V9 k# o
簡樸而美好,畢竟是一個崇尚唯美的民族。講句老實話,忠言逆耳,中國人不要憤怒:搶購日本廁板和奶粉,不如抄襲日本現成的漢字,不要錢的。
) ]/ l6 ^1 Y+ \& }
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 s, r/ ]( Q9 u. B
陶傑
tvb now,tvbnow,bttvb( s8 L4 ]% i3 `& |) f6 o1 g" Z
電郵 :mcwriter@appledaily.com
作者:
felicity2010
時間:
2016-2-18 01:00 PM
陶傑
: 該出現簡體字的地方
) o' ~7 Q8 f6 j5 n% {2 P
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; q5 w0 a4 k' v, ?8 {
6 M3 I' c: h. ^) r% U) f公仔箱論壇
吵來吵去,維護當代簡體字的一方,永遠不會承認,簡體字的結構崩潰,與傳統中國文化完全割裂。
* r3 R2 j+ ?+ p9 \; X3 q& m5.39.217.77:8898
* t4 ^3 [5 L6 j3 G( u* q
不錯,早在民國時代,一九三五年,教育部名下的一個簡體字委員會,研究中文文字可以在保存美感、維護邏輯結構的大前提下,合理簡化。只公布了第一批,日本侵華,從此擱置。
& H, V& h$ Q# T1 l# F7 V8 T4 [. E
6 t* I8 Q* _: E! w+ b( T5 u
民國時代的一批簡體字,都經過文字專家,參考明清兩代流傳下來的異體,開會敲定。譬如「灰塵」的那個「塵」字,簡化為「尘」,土之小粒;或「體育」的「體」,簡化為「体」,人之本;「珍寶」的「寶」,簡為「宝」,皆有邏輯在,而且兼顧中文象形美感。
2 o; y2 d5 S) Y# R, m
- [8 t3 a9 a7 U9 ]: Y/ y
一九四九年之後,農民當家作主,簡體只考慮一樣,就是減少每一個字筆劃的數目,其他一概不理。筆劃數目一減再減,譬如「鄧」先簡成「邓」,然後又減為「邒」──然而這兩個物體的左邊,其實同樣都是兩劃。但「又」的第一劃,要向下撇一下,對於懶人,那向下一撇,已經可以多選為一劃,而「丁」,則是簡單兩筆。
4 `$ [9 @+ [! A# S) a& a& B. x
4 g+ ~5 t0 D1 n
簡化文字,這種方式,好像農民掄起一根鋤頭,亂砍亂砸,將中國文字結構的花草盆栽,枝葉俱當做野草。但如此任性破壞,有時鋤到自己的頭上:「耀」字的右邊,以「夭折」的「夭」簡化,沒想到有一天胡耀邦還可以做總書記,那個簡體字果然成為詛咒。所以今日這個「耀」字沒有簡體,筆劃繁多得不得了,農民文盲怎 樣記得住?真令人擔心。
5.39.217.77:8898- y" F% v/ d' B& G |3 X
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 w) X2 L; Q* r$ A+ {; T J3 k
毛澤東對中國傳統的一切,懷有刻骨的仇恨,這是因為他偉大領袖年輕時沉迷魯迅。所以南懷瑾在大陸演講,嚴正指出:簡體字是給文盲用的。言下之意,這種紙上的畸形物體,如果胡亂推廣,只會令中國人變成智障。
) @: d* D* v6 c" |6 X& o5.39.217.77:8898
* W8 _# d. S, g( M# i7 [
南懷瑾很有學問,生性儒雅含蓄,說話很少如此率直,講得這樣白,也許他知道,台下的觀眾,全部是用簡體字長大的,要遷就他們。而含蓄和婉轉,他老人家或許以為並不適用。
5.39.217.77:8898+ y, B2 y. d2 E; }/ b0 Z7 B% R
4 F' j- a8 R, o, [$ \5 d' x& D
不過舉目世界,人類之中的智障人口越來越多。看看歐洲拚命收容新移民就知道。識正體字的人尚且不會用大腦,何況只懂簡體字的。所以看見歐美日本商場洗手間,張貼「请不要双脚踏厕板」之類的簡體字告示,你會欣賞文明國家的體貼。
5.39.217.77:88980 E& A+ d* X, J) B+ C
7 O4 X8 Q' ^3 e0 G0 v
西諺說:「在瞎子的角度,獨眼的人就是國王。」
作者:
billzhang
時間:
2016-2-18 05:26 PM
难怪陶杰不能在大陆生存, 此番论调传入大陆, 估计陶杰要进入大陆不给人打死,估计很难
作者:
kidhitomi
時間:
2016-2-18 10:11 PM
欢迎支那人使用簡體字
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/)
Powered by Discuz! 7.0.0