Board logo

標題: [中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正 [打印本頁]

作者: nt1972    時間: 2014-12-23 03:48 AM     標題: 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正


. @7 n- C4 }/ w2 [- u& J) xtvb now,tvbnow,bttvb網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
: A* ]% @# s- G/ R8 x4 Utvb now,tvbnow,bttvb6 W$ G! O9 x; T6 Z$ }) Y2 y" {
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。" _. F7 g7 `: e1 G

3 j/ h' c" w% \: r( E- a) O網友指“謹身殿”拼寫出錯
* r6 O5 |9 G) q' ~$ G3 h9 S; m發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。  E7 {3 E/ p3 O, k

+ g4 ~& H, ^; H: o3 P0 j小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
8 h3 v3 Z) J9 |
( a" S" g) o% d  `) }/ a$ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
: U7 N/ [) h/ _) r$ n+ T4 |( j公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb$ k( L" D( u; Q, u. C1 `' D- }4 j
故宮認錯稱已採取措施糾正
: ^( C9 ]( B# l5.39.217.77:8898昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
7 v) a1 u8 a, u- rtvb now,tvbnow,bttvb
3 B$ X5 D* [" u5 y3 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。0 C0 ^3 a! [* |- H# L) s! v! u





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0