標題:
[中國內地]
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-23 03:48 AM
標題:
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
- [& e* b' J. \公仔箱論壇
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
5.39.217.77:88986 \- J+ m9 e0 f' b
# w* |2 `9 i! w: v( b k: E, E
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
3 R$ c+ d4 z6 _4 b- Z3 N2 V5.39.217.77:8898
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ x& r* @) W" t% _+ c! n% |
網友指“謹身殿”拼寫出錯
公仔箱論壇4 O& y) p+ F) e G" @5 d
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 k5 N P7 F6 A
8 ~3 g2 M5 |. p: E) k6 z, c, {4 v( T
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
9 ]1 i; x: M8 Q5 Q6 S* ~& x1 n公仔箱論壇
tvb now,tvbnow,bttvb# z- t( d5 ]- o/ g3 g1 X; P. ^/ E: b
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
$ H+ m( n/ k7 N* n* T) A5.39.217.77:8898
# P3 S: r" y2 G/ I5.39.217.77:8898
故宮認錯稱已採取措施糾正
7 D* A% I$ O" F1 D- [5 h. y9 @0 j, o
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
tvb now,tvbnow,bttvb9 `, q/ }1 J( m3 S8 E; r/ D5 b
& K5 l( K7 s* V! r# |5 I' H- M9 F5.39.217.77:8898
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
( a2 Y- Q( |' O& O' U
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/)
Powered by Discuz! 7.0.0