这篇文章和乐乐翻译的那篇“科比:LOVE ME OR HATE ME”是不一样的,那篇文章原题目是“Hatred Is All About Perception”。
这篇文章讲述科比不辞辛苦,在午夜进行拍摄。科比为实现目标,刻苦训练,并争取做到最好,并且非常敬业。科比的精神真的值得我们学习、、、
Hoopla / Mar 20, 2008 / 8:55 am
By Patrick Cassidy
The following story appears in Dime #39, on newsstands for a few more days…
以下故事已在杂志Dime第39期刊登,而前些日子这本杂志就已经出现在杂志摊上···
Sean stands on an empty Philadelphia sidewalk at three in the morning, peeringinto the frigid darkness, his right hand raised to halt a black-tintedNavigator idling in the street behind him. One of the few lit lamps atthis time of night beats down on Sean’s silver, slicked hair, andruddy, Irish face.
凌晨三点,肖恩站在空寂的费城人行道上,凝视着这冰冷、漆黑的夜晚,右手搭在他身后一辆停在街道边的黑色车Navigator上。这个夜晚有几盏灯仍亮着,其中一盏灯发出的灯光罩在肖恩那银色光滑的头发和那红润的爱尔兰人脸上。
Seanis a man of very few words. He is middle-aged, all business - ex-armyor an ex-police officer - paid to watch, and when necessary, protect.It’s an amalgam slightly disarmed by pastel-colored earmuffs, but Seanis still clearly not to be messed with.
肖恩是个沉默寡言的中年人,他以前当过兵也做过警察,现在他从事保镖工作。卸下淡彩色御寒耳罩,不过肖恩显然仍没有受到干扰。
Heis on personal security detail in the Northern Liberties neighborhoodof Philly tonight. It’s a developing area of the city that’s beenattracting artists and galleries for the last few years, but still liesprecariously close to the badlands of North Philly. And at this time ofnight, well after the local bars have closed, one cannot be toocareful. When Sean is satisfied that the area is clear for his charge,he gives the green light.
今晚,肖恩在费城NorthernLiberties区附近执行私人安全任务。那个区还正处开发阶段,近些年吸引了很多艺术家,不过靠近费城北部荒地,治安不稳定。晚上这个时候,在当地的酒吧都已经关门后,一个人不得不小心啊。当肖恩感觉这个地方已经处在他的控制中时,他才会放心。
Kobe Bryantemerges from the far side of the black Nav. He is dressed head-to-toein white – kicks, sweatpants, jacket and knit cap - cutting a sharpfigure in the inky night. His normal, easy-gliding gate is speckedtonight with a detectable hitch – the result of a deep thigh bruisesustained two days prior, further aggravated by a physical contestearlier in the evening in Cleveland and the stiffness brought on by theimmediate flight afterwards to Philly.
科比远远出现在那辆黑色车边。他全身穿着都是白色——白色的鞋子、长裤、夹克、帽子——这些让他在黑夜中仍清晰可见。他有些吃力地拉开那扇滑顺的门,那是因为他在两天前撞伤了大腿肌肉,又在和骑士的比赛中一个激烈的对抗中加剧了伤势,后来在立即飞往费城的途中,肌肉又变得有些僵硬。
Thislate-night shoot here was Kobe’s idea. It could have been accomplishedin Los Angeles, on the road between game days, or potentially even afew days later when the Lakers visit New York City – every one of thosescenarios physically easier on Kobe than tonight’s rendezvous followinga game in another city, with another game the next night against theSixers.
深夜在这里拍摄是科比的主意。在客场之旅那段时间,本来应该在洛杉矶就要拍摄的,或者在湖人作客纽约之后几天要拍摄的。每一个情节都在科比身上显得那么的轻松,今晚之后科比又要到另外一个城市进行比赛,然后下一个晚上又要跟76人队进行一场比赛。
Butthis is where Kobe most wanted to do it, his rationale being that sinceentering the League 11 years ago, he had never done a shoot inPhiladelphia. And tonight would the best, and only, opportunity toaccomplish it this season, even if it is in the middle of the night.“This is my hometown,” he’d say later on that evening. “This is wheremy true competitive nature was born. It only seems right to dosomething here. This is where I became who I am. Growing up here issomething that is still important to me to this day. To this day,pretty much every time I see Rip Hamilton, I tease him about how webeat him my senior year on the way to the state championship, just meand a bunch of doctors and lawyers.” 不过这个地方也是科比最想进行这次拍摄的地方,理由是他进入联盟11年以来,还从来没有在费城进行过这样的拍摄。今晚将会是本赛季最好的也是唯一的机会来完成这一拍摄,即使是在午夜进行。“这里是我的故乡。”那个夜晚后来科比说道,“这里才是真正我竞争天性的诞生之地。在这里做些事情是对的。是这里造就了我。到今天,在这里成长的事实仍然对我很重要。直到这天,每次我看见汉密尔顿的时候,我就想逗他,在我高三那一年,我们是怎么在夺得州冠军的路上击败他的,仅仅是我跟一帮医生和律师。”
Seanleads Kobe into the studio space and adjoining room bustling with photoassistants, video cameras and a barber waiting to give Kobe a pre-shootshape-up. Bryant seems a bit taken aback by the amount of people hereat this time of night, but quickly composes himself, thanks everyonefor coming and announces, “It’s late, I’m sure people want to get somesleep, so let’s take care of business.”
肖恩带着科比到摄影棚,隔壁房间有很多摄影助手和摄影机,还有一名理发师,他们都为科比摄影做准备。科比看到这么多人,有些失态,但很快就恢复了自我,他感谢大家的到来,并说道:“夜很深了,我知道你们一定很想睡觉了,不过还是让我们先把事情做好吧。”
Kobe Bryant is undoubtedly one of sport’s most complex athletes; one facetof his personality being that if Bryant believes in something, he willgo above and beyond to make it happen, and he expects others to do thesame. He is fond of referring to his “vision” in regards to many thingsin his world, whether that be a magazine feature, the tone adopted byTeam USA this past summer, the Lakers, or his own legendary workoutregimen, that in the offseason consists of waking before sunrise,running, lifting weights and literally shooting hundreds of jumpersalmost every single day of his summer.
科比毫无疑问是体育界中最复杂的运动员之一;他个性中有着这样的一面,就是如果他相信的事情,他一定会努力让它成为现实,同时他也希望他人能够像他那样做。他很喜欢谈论他对周围一些事情的见解,不管是关于杂志的特征,关于去年夏天美国队所使用的风格,还是关于湖人,又或者是关于他传奇般的训练习惯(在休赛期几乎每一天,太阳还没升起他就起来,跑步,举重训练,进行几百次跳投训练。)
“I just go. I just go. Ijust keep going until it feels right to me,” Kobe says of his habits.“If something doesn’t feel right, I’m gonna stay there until I get itright. I just continue to keep pushing and pushing and pushing. That’sall I’ve known. That’s how my parents raised me. If you’re going to befocused on something, if you want to do something, you can’t, you can’tgo about it in a half-assed way. You really gotta dedicate yourself toit, try to be the best at it. That’s the only way.” “我只是不停地训练,不停地训练,直到我满意为止。”科比谈到他的习惯,“如果我感觉一些东西不对,我会呆在那不停地训练,直到我做到对为止。我只是不停地激励自己,不停地激励自己。这是我很了解自己的地方,也是父母教育我的东西。如果你要专注于某些事情,如果你想要做某些事情,你可不能半途而废,你得倾注你全部精力去完成那些事,尽力去完美地完成那些事。这就是事情解决的唯一途径。”
Thatpersonality trait seems to pervade everything he does. An example thatsums up his nature: More than a year ago, at a press event to debut thethen-latest version of his signature Nike shoe, the Zoom Kobe II,Bryant told a story about being so enamored with Orca Whales afterreading about their pack-hunting mentality, he wanted his Lakers toattack their opponents in the same way on the basketball court. Socaptivated was he by the thought, he took a helicopter ride out overthe Pacific Ocean to observe the whales and their tendencies first-handin order to report back to his teammates. Nothing is half-assed.
科比所做的每一件事情都体现了他那一性格特点。有个能够反应他那一性格特点的例子:一年多以前,在他最新款个人签名耐克球鞋(the Zoom Kobe II)首次亮相的新闻发布会上,科比讲了个故事,那就是在他了解鲸鱼的群体捕食精神后,非常佩服它们那种精神,科比也希望湖人队在球场上能够像它们那样攻击对手。在他被那种思维迷住之后,他乘坐直升机到太平洋上去亲身观察鲸鱼和它们的倾向,并回去把情况告知队友。真的是很认真的。
Andthe general perception is that you’re either with Kobe and his vision,or you’re left behind. And it’s something he makes no bones about. Aperfect example, presented by Kobe later that night, came when talkingabout the surprising success of his Lakers this season (as of presstime their record was 26-11, good enough for second in the PacificDivision). Bryant responded to a question about how he has pushed histeammates above and beyond expectations: “Well they know they gottacome with it. You know it’s … this train’s gotta keep moving. Youeither gotta be on the train or get run over by the train. But thetrain’s gotta keep moving. We want to win a championship and we want towin one now. That fire – sometimes you gotta light it. The players haveall stepped up and all responded and everything.”
一般理解是你必须跟随着科比的见解,否则你会落后。他对有些事情毫不犹豫,一个完美的例子就是那天晚上科比所体现出来的,当有人谈到本赛季湖人惊人地取得成功时(湖人战绩26胜11负,在太平洋赛区排名第二),科比回答说他是如何让队友表现超出人们的预料:“他们知道要和球队一起努力,你知道也确实是这样的•••列车在行进中,你要么呆在列车上,要么就被列车抛在后头,而列车仍在不停地向前开动。我们想要赢得一枚总冠军,而我们现在就想要赢得它。有时候你必须激起这种渴望,让大家都站出来,为总冠军奋斗。”
Hissteadfast vision of the world and how things should be lends itself toBryant’s existence as one of the most polarizing athletes in recentmemory. Talking to him, Kobe clearly has a different opinion of himselfthan what outsiders see when analyzing him. It’s a fact that inevitablyinfests the media’s coverage of him, more times that not, leading tonegative portrayals of him. It’s something that contrasts markedly withwhat teammates and other NBA players have to say about Kobe when askedabout him.
科比那坚定的世界观和作为最具有极端化的运动员之一,会因他的存在而出现些什么事情。和他近距离交谈得知科比对自己的看法显然跟外界对他分析的不一样。有这样的事情,在媒体当中不可避免地滋生一些关于科比的消极描述。而当你问科比的队友以及其他NBA球员对他的看法时,刚好与媒体的描述形成鲜明的对比。
This past summer,Bryant was riding a wave of overwhelmingly positive coverage for takingthe reigns of Team USA and assuming the alpha dog leadership role on ateam of international superstars, alongside players like LeBron Jamesand Carmelo Anthony. Team USA ran through the competition in theOlympic qualifying tournament in Las Vegas, decimating everyone intheir path. And at the forefront was Bryant, garnering nothing butpraise from his coaches and teammates.
去年夏天,科比为美国队效力,并扮演着这支拥有勒布朗-詹姆斯、卡梅隆-安东尼这些超级球星的球队的领袖角色,科比因此而受到了大家的好评。美国队在拉斯维加斯用他们的方式在奥运会预选赛中一路凯歌。而站在最前沿的就是科比,他也因此获得了教练和队友的赞美。
WhenI asked Carmelo Anthony about his experience this summer playing withKobe, he acknowledged Bryant’s contributions. “You know, it wassomething I was always aware of, but I just got a firsthand look at histoughness,” Carmelo said. “His focus, how he approaches each game andhow hard he works at getting better.”
当我问到卡梅隆-安东尼那个夏天和科比一起打球的经历时,他肯定了科比对球队的贡献。“有些东西我早就意识到了,不过那个夏天却让我亲身感受到了他的坚韧,”卡梅隆-安东尼说,“还有他的专注,他是怎么进行每一场比赛的,是怎么样努力做得更好的。”
AndreIguodala, who led a team of younger NBA players in scrimmages againstthe varsity, agrees. “I think everyone on the U.S. team knew Kobe wasthe best player out there and they followed his lead,” says Iguodala.“He was very focused on getting all the guys on the same page by beingvocal. They could score at will against anyone but he set the tone forthe team on defense.”
安德鲁-伊格达拉(他率领一支由年轻的NBA球员组成的陪练队对抗代表队)也同意:“我想美国队的每一个人都知道科比是场上最出色的球员,而他们跟随着他的领导。他很用心去让大家都团结在一起。虽然大家都能够在对手面前随意得分,不过却是科比为球队奠定防守基调。”
NBArookie Kevin Durant, who spent a portion of his summer practicing withTeam USA, believes that of all the superstars on that team, Bryant isthe one who separated himself from the pack. “I think that a lot ofpeople say that he shoots a lot and doesn’t pass the ball,” saysDurant. “But from playing with him over this summer and playing againsthim this year so far, he’s very unselfish. He plays hard everypossession, and basically he can score when he wants. He does whateverhis team needs him to do. He’s the one guy that stuck out.”
NBA新秀凯文-杜兰特在夏天也是美国队陪练的一员,他相信美国队中所有超级球星中,科比独立风骚。他说:“我知道很多人说科比出手次数多和不怎么传球,但是从夏天和他打球的过程中和本赛季与他的交手中,我觉得他是一名非常无私的球员。每次进攻,他都打得很努力,基本上只要他想得分就能得分。他所做的正是球队需要他去做的事情。他就是那名最突出的球员。”
“I take pride in the respect I getfrom players, more so than anything else because those are the peoplethat you face on a daily basis,” says Bryant when told of what otherplayers have to say about him. “You know, they have a deeper level ofunderstanding of the game of basketball. So, to have respect from themis what matters most to me.”
“得到他们的尊重,我感到很自豪。他们的尊重比其他的重要多了,因为他们是我平时要面对的人。”当谈到其他球员对他的评价时,科比说,“你知道,他们对篮球的理解更加深刻,因此得到他们的尊重对我来说真的很重要。”
Ifyou go by what players tell you, the problem then, seems to be with themedia. Bryant is often portrayed as petulant, selfish, and at timesoverbearing in newspaper coverage and magazine profiles. When a memberof Dime attended a Nike event this past summer with Charles Barkley,Charles was asked his opinion of Bryant. Barkley responded with: “Ilike Kobe. I think he’s the best player in the NBA, but he’s got someissues. I think he could make Dr. Phil take one of them breaks.”
如果你了解了球员们对科比的评价,你就会知道媒体对科比的评价有问题的。科比常被媒体描述为脾气坏的、自私的球员,有时还在报纸封面和杂志外形中显得傲慢。当杂志Dime的一名成员和巴克利在去年夏天参加Nike的活动时,巴克利被问到关于他对科比的看法。巴克利回答:“我喜欢科比。我想他是NBA中最出色的球员,不过他仍有些问题。我想他能够让菲尔-杰克逊休息下。”
It’s a perception thatBryant hasn’t helped to dissuade. There was the incident in Colorado afew years back, the public feud with Shaq, the amateur video thatsurfaced at the start of this past summer (where he allegedlycriticizes Lakers center Andrew Bynum and calls Lakers owner Dr. JerryBuss “an idiot”), and the very public trade-demand showdown betweenBryant and the Lakers organization before the start of the season.
有人这样认为科比无法劝阻。几年前的科罗拉多事件,和沙克的公开争执,去年夏天出现的视频事件(科比公开批评湖人中锋拜纳姆,并把湖人老板杰里-巴斯称作“蠢货”),还有赛季初科比和湖人之间公开的交易要求。
Bryanthops out of the barber’s chair. I ask him about the incidents that havecome to add to the media’s portrayal of him, especially the video tapefrom the summer where he reportedly said the Lakers, in regards toholing on to Bynum and not giving in to New Jersey’s demand that he beincluded in a trade for Jason Kidd, should “Ship his ass out.” Kobenods in acknowledgment and says of Bynum: “For him, it’s just importantfor him to understand there’s a sense of urgency. I’m not waiting foryou. You need to be ready and be ready now. It’s the same thing I hadto do. I was 20, 21 years old. Shaq was roughly the same age I am. Youknow, he didn’t want to stick around and wait for his point guard todevelop. In fact there were talks for me being traded for Jason Kidd atthe time. So I had to step up to that pressure and meet thoseexpectations right away.”
科比从理发椅站起来。我问了他关于以上那些事件,让媒体对他产生消极评价,特别是夏天那次视频事件,那个视频中说他讲到湖人没有用拜纳姆去交换基德时,应该骂了一句“Ship his assout.”科比承认是那样的,并说到拜纳姆:“对于他来说,知道球队形势严峻是很重要的。我可不能等你的,你需要现在就得准备好比赛的。我20岁、21岁的时候都是准备好比赛的。其实,沙克跟我也差不了多少,他也没有在魔术等着他那位组织后卫成才啊。实际上,那时有些谈论是用我来交易基德,因此我不得不站出来面对压力,并立即满足那些期望。”
Many point to the video as being amajor factor in Bynum’s warp-speed development this season. During thesummer, Bynum hired a conditioning coach and has since turned himselfinto a fearsome, athletic low post force in the West with a ceilingmuch higher than many had ever thought possible. His development hasbeen a huge factor in the Lakers unexpectedly high level of play in thefirst half of the season. Right before this issue went to press, Bynumwent down with a knee injury that will sideline him for two months. Sofar has the relationship come between Bryant and Bynum though, thatKobe told the L.A. Times the same day of Bynum’s diagnosis, “We’re achampionship-caliber team with [Bynum] in the lineup.”
很多人认为正是那次视频事件成为了本赛季拜纳姆进步快速的一个主要因素。那个夏天,拜纳姆雇用了一名训练师,并让拜纳姆成为西部低位进攻中一名可怕的、运动能力出色的球员,他的表现比人们预料中的要好。正是拜纳姆的成长让湖人在本赛季前半段出人意料地表现地很出色。后来拜纳姆因膝盖受伤,将缺席两个月。目前科比和拜纳姆的关系不错,就在拜纳姆接受诊断的那一天,科比告诉洛杉矶时报,“当拜纳姆在球队的阵容中时,我们是一支具有总冠军实力的球队。”
After the shoot, Kobe sits on a wooden box and stretches his sore leg. It’s beena long night, what with the travel, the photo shoot and the gameearlier in the night - a loss, where Kobe struggled from the floor,going 8-22, and missed the game-tying shot at the buzzer. He jokes thatthe next night, after his bad game, he’s going to “kill” the Sixers. Heis upbeat and affable even as the clock pushes past 5 a.m. He clearlyenjoys joking with the crew – even the guy who is teasing Kobe abouthow he remembers a young Bryant playing in a Philly tournament back inthe day with L.A. Gear socks jacked up to his knees.
摄影结束后,科比坐在一个木盒子上伸展他那酸痛的腿。那是个漫长的夜晚,不管是旅途还是图片拍摄,还是那晚早些时候输掉的那场比赛,科比命中率糟糕,22投仅8中,并且投失了扳平比分的压哨球。在那场糟糕的比赛之后,科比开玩笑说他要灭掉76人队。即使时间已经到了凌晨5点,科比还是显得那么的开心、和蔼可亲。显然他在和工作人员聊天时很开心嘛,甚至有个人开玩笑地告诉科比,他还记得年轻的科比在费城联赛中的一场比赛穿着高至他膝盖的L.A. Gear袜子。
Kobeand I talk about the disconnect between what other players have to sayabout him and they way he is presented in the media, and I cite anEsquire feature on him that dropped prior to the start of the seasonthat painted Kobe as somewhat of an odd, aloof, insulated character.
科比和我谈论了其他球员对他的评价以及媒体对他的评价,而我现在形容他为绅士,从而取代我在赛季初形容他是古怪、冷漠、孤僻的人的观点。
“Whatam I, a hermit?” Bryant asks with exasperation. “It’s ridiculous. It’sridiculous. Just because I didn’t grow up in the hood and I actuallyhave brains, I worked hard on the books or stuff like that, peoplethink that I don’t go out or I don’t interact or I don’t hang out –it’s ridiculous.”
“我是什么?隐士吗?”科比恼怒地问道。“这真是太可笑了,太可笑了。仅仅是因为我没有和那些恶棍一起长大,我有我自己的思维,我努力读书,人们就认为我没有出去,我没有交流,我不跟别人呆在一起——这种想法真是太荒谬了。”
Seanprepares to lead Kobe back out to the Navigator that is still idlingout front, waiting to whisk Bryant back to the Four Seasons Hotel inCenter City for some much-needed rest. Kobe is bundling up to head backout into the biting cold but has one more thought.
肖恩准备将科比送上那辆仍停在前面的车Navigator,送科比回到市中心的Four Seasons酒店休息。科比裹得很严,步入冰冷地夜幕,然后冒出这样的话。
“It’sfunny. I think a lot of people, a lot of writers, try to take shortcutsin their assignments and just regurgitate what somebody else may havewritten, you know, instead of truly saying what’s going on,” Kobe says.“I’m no different than anybody. Basketball to me, it’s a game that Iwant to try to be the best at, try to work at as much as possible. ButI understand it’s a game. But I’m extremely outgoing. People say, ‘He’squiet’ and all that stuff. That’s crazy. They obviously don’t know me.So, I mean, people that know me and people that seen me interact, stufflike that, I’m completely opposite of what they read. And a lot ofpeople actually tell me that. They’ll say, ‘Man, you’re nothing like Ithought you were.’
“这太有意思了。我想很多人,很多作家,老是想尽办法在他们的写作任务中反复其他人可能已经写过的东西,而不是真实记录正在发生的一些事情。”科比说,“我跟其他人没什么差别。篮球对于我来说,是一场我要尽可能努力做到最好的比赛。而我理解那是一场比赛。我是很外向的。人们说我很寡言,那简直胡说。他们显然就不了解我嘛。因此,那些了解我,跟我交流的人知道我跟那些报道中的完全不一样。事实上很多人也会这样跟我说,‘你跟我想象中的完全不同。’”
“Well, what the hell did you think I was?”
“那么,你认为我是什么样的人呢?”