標題:
[時事討論]
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:22 PM
標題:
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
蕭雪樺
: 你的粵語標不標準?
公仔箱論壇/ t& B4 q/ [7 V# ]1 n: O3 k: B6 Y( \% J
/ c% X: h$ C. J
$ \# {* q) l: N8 }公仔箱論壇
據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」
(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
$ v5 e/ A7 p+ s) h. X1 G! w- {; p7 {
公仔箱論壇$ x$ w/ F( s% ]2 b
/ e6 k* ?; B( F
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成
sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。
; Y7 o/ `: i) N- x- |: Etvb now,tvbnow,bttvb
# V4 V; t" m/ I/ ~3 H- X! }% H2 V5.39.217.77:8898
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) \+ q, _$ f3 i
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆
(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。
+ _5 Y0 Q0 O7 V: l% D" \
3 d4 p* |% \; i6 A3 P
8 C, P, D/ H+ T, p) a5.39.217.77:8898
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向
ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 S, r& r1 h: |7 }$ N
: F. C" [8 d( b0 h; e p5.39.217.77:8898
5.39.217.77:8898; {; }9 K" [7 A$ Z
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀
sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
tvb now,tvbnow,bttvb$ v6 s" t+ ?6 T
tvb now,tvbnow,bttvb" ?" l" m! n) ]- j# ]" k
2 T5 v3 O, l; E# E0 h F; G5.39.217.77:8898
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順
(南海、番禺、順德)口音的影響。
) o/ s. Q5 `- \
1 R" J8 Z, L" l2 V I9 i! Y
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ d& l* k6 k1 R( T+ R' V
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
( h8 k# `+ w" _3 Z/ f8 Vtvb now,tvbnow,bttvb
公仔箱論壇/ L$ D# ?$ _3 B2 W1 m
k; g3 B/ T5 l4 ]. Q. ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 D9 c& a0 T# L& @
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「
si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
8 s& f' a: J3 W0 n) f* D) W7 rtvb now,tvbnow,bttvb
# U- k) h+ g) \! W# V公仔箱論壇
5.39.217.77:88980 B8 ~: o1 j% q8 l) x( i. C
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀
si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
0 h: J/ U" ?, Z, x0 ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 M/ z! t; D' T3 a$ Y/ X- Q* ^" G
& C! \2 v& c, l- s) a- j7 h1 U5 U公仔箱論壇
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「
sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。
/ W% k- U4 k K1 q; C7 H
7 u, _- d* n4 A
5.39.217.77:88980 A' ?3 R" b- y( y1 l% E7 H4 {
(十九世紀粵語之三)
0 [' S @' p# r1 V/ ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 k5 P5 O4 ?8 p ~# f5 y/ ]4 W5.39.217.77:8898
" {5 D9 a' [2 Y9 x' s公仔箱論壇
7 }. u+ s5 Q* W j) G0 C
. p$ _( S0 S: j* u7 o3 H公仔箱論壇
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:28 PM
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; ^% ^: r% n6 A
: R4 j3 d$ B5 ]; Stvb now,tvbnow,bttvb
' x: z4 e1 Z" ~3 r o/ e$ itvb now,tvbnow,bttvb
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有
) l6 ~) ?/ o% V: G! rtvb now,tvbnow,bttvb
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
) E1 X' i$ ^; }' E( y公仔箱論壇
( T; b, A( n3 r6 ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
9 A1 e% D4 U# B- e/ V/ Q0 m
5.39.217.77:88989 I& n Y. l, ` E2 n$ x! C
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
tvb now,tvbnow,bttvb9 d$ ] C6 [7 P" D# U) l$ t! g4 r
5 c2 Q1 ^ X& K! R# Z- V0 B6 `
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 Q# |% y5 E$ T% c
* v4 ^: |# Z0 A9 N
第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- r: p# S: b; x( G: L
5.39.217.77:88985 A+ t, @) {7 l; G3 g
第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。
: D$ l& Z$ q4 l8 U! J5.39.217.77:8898
% h8 M' K0 d8 f; T' B6 m. N公仔箱論壇
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
) e5 u8 w3 u3 j: G& t5.39.217.77:8898
$ u8 d8 V5 B+ {! |; ~& N0 ^! {* I公仔箱論壇
延伸閱讀:
tvb now,tvbnow,bttvb( z* S1 I1 Y8 N2 s) \
8 v7 _/ j! u+ g1 i6 A' [公仔箱論壇
1) 【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】
) S/ v0 V# W% i! e7 B公仔箱論壇
http://www.post852.com/?p=4278
公仔箱論壇, t# w6 w/ M, k3 R. T1 S2 E* _
- R/ r e a3 W5 d4 H3 x; x
2) 【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】
" x" f: _* J, ]. |' o
http://www.post852.com/?p=4433
1 G2 ^3 j& k& f9 R9 ^- p- ]
# S7 ]5 d% O& E# p
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/)
Powered by Discuz! 7.0.0