標題:
为什么中国的电视剧大部分不是主角的原音???
[打印本頁]
作者:
ZLRS
時間:
2013-10-30 02:06 PM
標題:
为什么中国的电视剧大部分不是主角的原音???
本帖最後由 ZLRS 於 2013-10-30 02:50 PM 編輯
" f% A$ L. |) n& e( R) m
) `& U: n8 m! H' j* c+ ctvb now,tvbnow,bttvb
为什么中国的电视剧大部分不是主角的原音。。。
8 x3 Y3 F/ N z3 X L. ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
难道中国的主角都不愿意为自己的角色配音。。。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, n2 S; @3 H1 i2 l% K% a
有些剧更恐怖,全部演员都是别人配音的。。。
$ ~# I6 O" j; z/ H5 E; V+ m5.39.217.77:8898
难道这是中国剧的特色。。。
k" E; u6 `5 e3 Mtvb now,tvbnow,bttvb
为什么其他国家的电视剧都用原人配音的。。。
作者:
hjp1980
時間:
2013-11-1 05:45 PM
我都觉得配音让人看得很别扭。。。。。支持原声。(我想都要配音的原因1是现场收音技术差,所以要后期加工;原因2是增加就业率。)
作者:
antimatter
時間:
2013-11-2 03:20 AM
係唔係因為而家中國的電視劇都係搵港臺演員演嘅多嘅原因
作者:
fmtx2012
時間:
2013-11-15 09:38 AM
国语水平不达标的必须配音,内地演员来自各地,口音有偏差,合作演出难免会觉得一家人不像一家人,兄弟不像,姐妹不像
作者:
omisimone
時間:
2013-11-18 06:58 PM
因为同期录音难度大,后期配音方便,使片子更完美
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/)
Powered by Discuz! 7.0.0