& B% n3 n# S& a' p8 z" a+ c5.39.217.77:88982 J8 n- m, r4 l1 i7 L# J
公仔箱論壇" x7 I, |# Y- e, {
紀曉風指出,由港大學者高馬可(John M. Carroll)撰寫的A Concise History of Hong Kong,近日被翻譯成中文版《香港簡史》,本來可以為正在舉行的香港書展添上一抹重新認識香港歷史的華彩,但結果卻是令香港出版自由添上一抹大陸化的禁色。( d1 u0 ^: R" L' _/ e
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 U* ~) p2 N$ p; }3 K2 D
紀曉風說,市面上同一時間出現《香港簡史》的兩個版本。一本充滿敏感的嚴厲批評內容,另一本卻“被和諧”得一乾二淨。他與作者聯絡,發現作者很可能至今仍被蒙在鼓裡。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" K- h- p4 V/ h3 e7 c
紀曉風進行了幾個版本的對照,發現“敏感版”的敏感內文與英文原著完全符合。例如原著提及過,中國政府是“遠比殖民政府更專制的政府”,而且大多數香港人“寧願接受英國殖民統治,而不想被中國統治”,在“和諧版”中被完全刪去。至於對前領導人李鵬、前港澳辦主任魯平及新華社香港分社社長許家屯的點評,亦被完全刪走。很多不利香港和中國政府的民意調查也統統被刪除。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 Q) U( N: H. i0 T
公仔箱論壇# T9 ?6 d% A* Q/ y
紀曉風指出,香港碼頭工人亦遇到相似事件。他們計劃在今年的書展出書《撐到底》,曾計劃在內地印刷,但是內地廠房要求先看初稿,本來願意為他們印書,但是後來又表示內容敏感,不宜交由他們印刷,最後找到台灣印刷廠幫忙,才順利把書印好。