# E4 I2 N1 \0 V8 g. I( p& b- ]9 K( R- Y* {5.39.217.77:88985.39.217.77:88987 k+ _9 }, a; K% j
其他關於<黑色星期天>的資料: % F# N# [3 @* b' N/ DEnglish translation of the original ; z' [: c- m! q4 l
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) ; T6 n3 V- s: p1 @4 E7 [! j5.39.217.77:8898and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza * r, V- @+ C% D" g. G( S( x. Oonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, ) u! [& s3 l: ?! w" Pas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇$ m$ `% R) t# z8 z L( s8 m
Zoe added: : g( C/ V& ^7 |# B# y, i. A公仔箱論壇Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 7 N7 T- ~8 O+ E1 xIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 5.39.217.77:88989 F% z) w$ Q. N0 _" p
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. tvb now,tvbnow,bttvb5 n! S0 J3 Q5 ]$ v0 N3 a
In that case one might argue that the translator has done a bad job 7 `" u& c5 n5 a# H( ?
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit ) x- Z9 Q% U$ w! w2 `and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇5 o" ^9 i& `" C9 k6 c0 v( _
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 s" _' [* Y8 W, P2 N- s
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 8 Y9 w i! ] ~8 b8 v' t# ]+ C3 ?1 M+ }+ r% X* s. o: E
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: # V, l1 {: |; E6 x
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5 Y* X( i2 F! P$ r' {8 xtvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇5 \. `! h6 [7 c( H, T& P
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ! d* c! `& B: ~$ C# m# T
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, . a( @+ Q8 h4 U: T7 @5 q% xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb$ f/ ^& y. ~/ J7 N! G
5 q; [4 Q% G7 b; G9 a5.39.217.77:8898The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. - W6 b5 f& L ?" DBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: f- i+ p. F) p% J) ]
the second part may have been added after the Second World War. 1 [5 I# J/ P6 j2 C3 Y ! ^9 \: `6 u" K- C5.39.217.77:8898 # b+ h8 p- l- } a9 m 9 `% b6 J9 \5 I, Q% d5.39.217.77:8898Someone said that:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ W' Z4 F b, j3 ^4 S
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. $ |3 N; g9 I/ g+ {" r
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, , B2 L! C1 w5 Ttvb now,tvbnow,bttvbbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇" j4 f7 ]( ^0 } n! O9 k% m( H% `
This change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇3 ]; h' A1 h; K+ `3 B
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. + @' n% i$ f+ K: J6 }, Q5.39.217.77:8898I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 F5 ~. t* f/ O7 y! ^% l/ \( c, t
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 7 D. r: _/ a; O3 R- L
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 公仔箱論壇7 v# k) O. O% H( Q
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 3 F" T5 N u; j- u- z" J: A2 Z5.39.217.77:8898"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 Y8 S; y$ C" @# P
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& L* H# c3 z' y5 ?/ y
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / : H0 N Q% z: B8 N+ x. C) r
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 8 H1 u$ Y: Z8 d$ o$ wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(though the whole text is written in the past tense). * V V7 N0 @4 z0 D* s公仔箱論壇 " l6 } I5 m2 }! N: z# N5.39.217.77:8898tvb now,tvbnow,bttvb$ ?5 s9 B* y& I# s9 ?: o( s; r
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 `* Q9 B, E4 B) ^4 @( ?9 |, B
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇7 I3 j# E4 q) Q. n( q
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. % J5 B5 [, K: ~+ u# k/ A' i# zTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 5.39.217.77:88987 j& `- R5 U; B+ M
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." & S/ f3 j) O& z" s就係呢個啦.... 5.39.217.77:8898; d F& p' h0 I! o# V
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.77:8898$ R! l6 V" p; N; F6 i: T. ~
4 C A/ Y6 }$ ^7 `8 e }公仔箱論壇 3 v: `/ v7 q$ Q0 _" A公仔箱論壇作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 1 A/ s1 h7 Z a% c' l2 O4 Y7 G被翻成了無數版本,英文是其中之一 tvb now,tvbnow,bttvb; B% f+ B1 H, L
翻唱者: 9 F# J& c; g# k, a2 ^; BBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 4 C I) g3 `" P, n/ r公仔箱論壇Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 4 j. Y7 Y2 U3 j- s9 {Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... ' q4 a3 E9 ^% u2 b4 b; J5.39.217.77:88985.39.217.77:88986 S) t4 ~+ j# t# ^5 o
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? ; [0 b/ x# e- z! T5.39.217.77:8898the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM