Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天  n) d7 A( s, ~5 X
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3- l0 X. u4 c- @* a9 h* U5 ]- B
tvb now,tvbnow,bttvb0 v0 _& O9 f3 r* r9 Y7 d8 Q
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
; L5 S% v0 M3 l$ F$ ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
! E0 G' Z- @0 ~# J) h; C+ J+ m1 Z1 ~4 ?1 B
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
/ _% D) l+ J4 N7 h7 d1 x* {" Ktvb now,tvbnow,bttvb當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,tvb now,tvbnow,bttvb2 R/ l7 ?; T. Q/ Y; R# H) y
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
' P9 K: Q1 l! f  Q+ W5.39.217.77:8898掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 公仔箱論壇$ Y8 k3 f3 J, o

. F: B7 E# d4 D* S- p8 x# A5.39.217.77:8898一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。公仔箱論壇2 d9 g1 S+ G* M1 g0 v
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。公仔箱論壇, s+ }4 N5 g5 B1 A1 g  H5 w' e
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
/ R2 P# t+ S- ]) p0 p6 mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
" ^# ?: v* Y* \+ otvb now,tvbnow,bttvb「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( N' P/ l) J$ t' M0 K3 u! N
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
8 O! z% e* a8 h  A
4 X4 A- Y, g1 W6 i公仔箱論壇無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
6 [9 q  g6 s* O- D, D" Y第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
8 \# K$ E: N# l. G, ^公仔箱論壇她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 6 Q2 m/ e* ~9 C4 g$ u3 i+ h0 ]
tvb now,tvbnow,bttvb& w( ]8 [5 [: c6 ^  }8 }4 l8 I7 X1 z
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。9 d' j4 I! R, {5 Q
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
7 D5 T, H& T$ M4 K鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
  X- E" T6 s) H  x! Y% }& ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ b, g' m& {6 \
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
; d7 K3 Z  S4 B% r  m1 p& ]便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
  m' S# B- p* u1 ^& qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 5.39.217.77:88981 A" i$ V0 I: X9 m
2 L- a  ?  Y, n2 a3 v' G
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。tvb now,tvbnow,bttvb: d1 o; |2 H" Q) S* n
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 ) H8 t5 t3 Y& e
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: T% f* y/ y! w8 U- U, [' m
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
; K7 |" @- G5 D! d. j+ p
* E& P7 U/ ^  F3 g$ y' y這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:tvb now,tvbnow,bttvb# N) m* h1 N; H; c* B+ B, M+ D5 T
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
) l; a6 |1 q" {/ o  L公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb. y. T7 w, |9 K' l" f2 B  Y

0 o# C+ V( ]% ~) n8 u5.39.217.77:8898! \+ \! k+ ^9 O3 d7 t$ a
其他關於<黑色星期天>的資料: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 L9 U: K9 J; S! H& }' J3 h* y, T
English translation of the original
) h1 C* c3 |. N$ W2 Y* Z; i公仔箱論壇The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
( y' P5 |+ ]' n6 @公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza / p% p% M! ?3 f0 O. y0 Z! L. ^% d, ?
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
0 R9 F: L) F$ _4 s7 S( g2 p" l  YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇8 ^9 t, N8 L  [4 a# o
Zoe added: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 G2 @+ [* d1 l) j% F
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. ' O2 ?  U2 n! a* m- v, i0 Q
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
0 I# M1 ^! k+ W% [  T8 x) k6 Y8 ~* {7 E公仔箱論壇It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
1 m( u& o7 R( r/ k+ qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。In that case one might argue that the translator has done a bad job
$ Y. l+ C( D$ i3 \3 C* V8 k3 `5.39.217.77:8898and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇, u6 n0 L8 K/ |2 I
and intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇! q$ r% U' X' A5 H
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
+ \; ]3 v' Y" ]% FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. & u; O: P# N* A7 }+ @0 c: E

  P. p1 u( E$ i& [5 D1 _+ V0 I3 d5.39.217.77:8898Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: tvb now,tvbnow,bttvb, x$ q8 I% O$ z+ k
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 0 y% P" ~! @0 a7 \3 r
It seems to refer to the horrors of a war at the end.
+ a9 T( Y; ^4 \" O# _! _" j; m5.39.217.77:8898I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
6 m' b0 d  z' f* k$ [I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb) T  c/ z9 ^3 }% O
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
4 n: i8 }0 w9 p7 B4 F, M1 |* ktvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77:8898# z0 t3 I7 `$ O/ D; W& q/ G1 {
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
: ^0 D7 m% j" e4 L公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
1 o/ c; |7 o+ |the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.77:8898; C, i2 u3 ^# G  W; P' a" s2 ^

# [! \7 W, Q( T公仔箱論壇6 _5 d! X6 W; D' A* v

4 m- Y' y' v$ j0 x; [6 fSomeone said that:
1 a- l+ N& P7 X* C$ {, jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 8 }) L* ]; {" ~7 K% h3 i5 I; e
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5.39.217.77:88988 ^  P( V8 m' Z" {
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 3 G! l! \/ v+ S
This change of mood is strangely rather abrupt:
9 n4 A, t7 M  Atvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 9 N! n1 \- m8 q
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
8 ^: t# {$ `: W1 t5.39.217.77:8898in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 3 t* o: }  @0 h5 h5 O( G2 w
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
. P, H$ G" ]8 {* z) c& n: etvb now,tvbnow,bttvbcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: tvb now,tvbnow,bttvb+ H  |# |% R  O0 }- u1 U1 w8 l
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
9 w9 c4 U9 B4 ?+ Q  R1 e# ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words - i3 w- |3 J) `/ f  \
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
8 m5 H$ @/ w" r) R4 @3 E; Pthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
2 g- u6 g  I/ N- Y2 ?2 X' oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(though the whole text is written in the past tense).5.39.217.77:88982 b# j6 Y8 w8 B; [. N4 }. X. d

0 g3 S/ M/ \" N2 h& O% ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 Q1 o5 g& o; `4 k+ P9 j& w% M5.39.217.77:8898多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 1 d' U7 G# ?1 ?# K, R! O
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77:8898# n% o2 Y, u. x4 |
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
( z$ g4 G0 K; h# gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
' g: M. q* E- {$ j; [tvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 }. c! x" p2 @! F5 l
就係呢個啦.... 公仔箱論壇; r+ m! X' s9 f1 ^3 s
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.77:8898  ]& X5 _( u/ Z6 t
tvb now,tvbnow,bttvb5 ]7 b% d& o  {# k; k  c

) @# l# v  g; b7 r作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
8 ^  N, q4 l5 v' t: k4 f8 g/ F被翻成了無數版本,英文是其中之一 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- L& a$ f2 Q2 I; U- k, s
翻唱者: 公仔箱論壇* @( @7 Q9 h0 \/ T3 _7 P! m
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles,
1 `' F. A5 e6 F: Ktvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb# Q4 N+ p- Q" h& [% B4 J! ^
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... ' P* g- V' s, }
公仔箱論壇( w  }9 E$ n7 @- B) ~9 c
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
5 u; i1 V+ [1 T, `9 @5.39.217.77:8898the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0