0 L. I8 n O' |, x! U5 U+ p7 V9 V《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, u1 }% ^; f0 R# Z( P
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 3 D# _; i9 {: L" T: Y# M5.39.217.77:8898 F1 a5 M$ I" O0 g d. KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 @) Q4 p" [% m: {+ ?. Z
公仔箱論壇' C5 R) V$ g& [* Q4 Y) e
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:tvb now,tvbnow,bttvb6 D: S1 K+ R* y( G# ]
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 9 u* N. @& z7 x$ b# QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ ?) O4 M3 }1 M+ M. B
/ V2 M* T" c9 w3 K6 i% x7 s+ _ ) B" {3 ?% j* B# c! B其他關於<黑色星期天>的資料: , y1 @7 r& Q' F# X" n0 V5 s+ q7 G. cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。English translation of the original ( m4 R, @& Q! J- b: e7 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) ; C0 Z7 l3 g) I2 N- _% p+ H
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza * r( U5 h9 ~# H u8 C* V2 T公仔箱論壇only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, tvb now,tvbnow,bttvb; }0 Y& ~: X- o& M
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. tvb now,tvbnow,bttvb: A7 |% n& {0 T% B
Zoe added: / U! ]5 o9 h) KActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 公仔箱論壇( U3 r' b& o& b2 ?& M- J
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& F5 [. F& Z4 y9 C
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. ' I E3 U1 \( `- ^# T/ J6 K公仔箱論壇In that case one might argue that the translator has done a bad job # T7 X+ x/ {! m$ f: ?2 ytvb now,tvbnow,bttvband 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 `) W5 k1 l8 |
and intentions of the song. On the other hand, 2 u! n K! q5 `% k: K. Ja translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 4 p# i- B2 z7 v5 l) p$ c7 r0 }
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. tvb now,tvbnow,bttvb0 y, f x! Z: Q
tvb now,tvbnow,bttvb, e. [4 l# H) z6 x: s1 `$ t
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: & T8 n! L C2 y& ]( j9 H( }$ ]5 KIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. ; ?3 `* i0 G+ y
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77:8898; u9 S9 C' \1 V( r
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 5 }, Q4 g; M/ v/ V1 H5 w
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, $ O/ A/ z2 L& p. v$ |- BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. " t/ h, S, u+ [4 P+ z1 [' w
tvb now,tvbnow,bttvb/ G4 R) l( z5 a& r* {$ b
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 0 ?! j( x. g5 f3 `# o8 g' E公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, + [: A) N: r) M8 x4 ^& c
the second part may have been added after the Second World War.5.39.217.77:88984 U8 X7 ?$ p2 w! |- ]4 U( z7 H% Y
公仔箱論壇1 T4 @3 ]9 `; ^/ y; q2 W
9 c7 n: G$ B0 Z) P! C8 s: wtvb now,tvbnow,bttvb 3 H. K! K. s% [% C# bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Someone said that:' b2 k" \& x4 B1 O8 U. K
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. : q8 J; ?& U* _
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, * {- n5 D, D7 [' pbecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 7 ]6 A' _2 _" xThis change of mood is strangely rather abrupt: 2 y7 w- y0 T: q1 }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. ' |. s! ?5 B- | T1 S- ?5.39.217.77:8898I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 公仔箱論壇3 l& R1 h: t+ X5 i& Z7 g
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 7 R/ G# n1 d3 k0 a" }# W! H9 _% r公仔箱論壇Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 8 d3 u- |$ J. G! \) D
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: $ R1 y9 o7 d: M5 ^公仔箱論壇"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. + Q/ }$ B4 d) L7 |I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 4 v E/ k) l( c) M) y
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 j# L0 L" s8 ^
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! s0 N( n5 ]# J' F9 m, W, u6 ~
(though the whole text is written in the past tense).5.39.217.77:88986 E! Q$ e' l& u
tvb now,tvbnow,bttvb: @6 d$ G! @ k+ L6 ~; k
" w; j4 C5 Z; jtvb now,tvbnow,bttvb多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 9 T. |7 w3 H# j1 r% l: p- ~"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77:8898% y. U8 m" l$ l+ y
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 7 l, F/ d7 |- K: ~, n# T: k6 A u公仔箱論壇To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, + l2 {0 k+ g7 e' d6 eso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." ! E. J9 }7 R/ |2 ]; t就係呢個啦.... . ?3 e7 d; a& w3 L* W3 V5 `% x$ n
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" . M/ u; g! e+ STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 * {) j0 `$ N5 xtvb now,tvbnow,bttvb! A" s* V2 J& N# [ F8 x
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 tvb now,tvbnow,bttvb) i: w8 j/ z7 \/ d
被翻成了無數版本,英文是其中之一 6 i2 x* I: w% _9 X翻唱者: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( V8 t1 F4 B1 w5 Z9 O! D
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, * K7 |$ v* J% t% B; \. S# s
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 2 q, K4 g* b% m* P公仔箱論壇Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇! v% S3 u$ t) [7 ? R, c7 D, t# J