% _1 a4 Z: {- v9 {6 u) _. F公仔箱論壇 4 X) U: p$ f+ P8 v5 g# nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ I* I+ [7 L0 O% f8 j8 P
其他關於<黑色星期天>的資料: ) Z0 L8 Z/ N9 k7 m* m" g# H5.39.217.77:8898English translation of the original ' J4 A5 k( p" E8 N2 W0 O! hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) " n, u' s" m" T0 g, s& z% D' Y( |+ c
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 3 L+ W) v+ C& F+ eonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 4 ?3 Y8 L3 y( m; H+ Ptvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 0 ]$ U( U" m. u. C# Z* v5 j3 WZoe added: tvb now,tvbnow,bttvb7 G4 f% x6 w; X2 j
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. : S) R1 _' y. b8 |; b! f" tIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ) m% b+ ^4 G0 j3 x' r8 LIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. $ Z" \' H9 o. N6 I' U0 c
In that case one might argue that the translator has done a bad job 7 z" k" z0 F2 Q- j, P公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 5.39.217.77:88989 b8 E. a9 N8 j
and intentions of the song. On the other hand, 0 b. ?3 O$ m; e$ l$ p$ S# x
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. tvb now,tvbnow,bttvb. Q) u6 D6 M* L) N
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. ; H, t9 V! w+ x9 [" ]5 L" ] y4 P8 }公仔箱論壇4 }! ~! V& V; U
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: ( ^" C) Y) w8 D; d公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 公仔箱論壇- @$ v$ _ b- F0 Z
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5 r8 J) k* o9 n. X3 I
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, # r" }, A( ^5 m( }; r5.39.217.77:8898I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, ! ]" x7 J @. U# R! p( n
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 5.39.217.77:8898% I; n. {/ X8 M+ b$ }1 j1 [9 M1 G
7 T- ?2 z2 v: v+ m$ \ K# gThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 J$ x- {9 e o+ K4 C, a
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 公仔箱論壇" C6 c- r0 ]9 F; w* M0 O! l' H
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇7 ^1 P! N2 V% f7 y# b! }
; Q5 W; b; n8 d# s: J2 l+ h公仔箱論壇Someone said that:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 b7 U( c* F3 `" {- @
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5 Y1 i* y- Z& C2 TOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5.39.217.77:8898( i; y3 J5 D) y! B* {; n& w$ x
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇& s& W2 I9 ^, [7 I% s
This change of mood is strangely rather abrupt: 9 b% a& _( z# O1 b+ D" F- y1 f
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 5.39.217.77:8898, }+ m: T9 |1 W( j* G+ s7 u: Y
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, $ Y# k+ E( W+ {* d5 F5 B8 {5.39.217.77:8898in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 2 ^2 e0 S1 R/ Y9 e' @3 I* _7 G/ Etvb now,tvbnow,bttvbHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 公仔箱論壇. I& P! Z- j$ c, n0 O$ N
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: + M, V4 k' P9 M3 h" @1 n4 \tvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. " C0 F0 h8 t: o8 d2 a5 z+ x% G1 z
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words tvb now,tvbnow,bttvb y3 r$ k8 y- T% S1 d
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 0 q7 H; `, N1 U% H, g) C; x" r$ z公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇2 u0 L& B* H2 z( x( }
(though the whole text is written in the past tense)./ G7 A0 c7 |9 v/ z4 E0 ^. G( p
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' j* I8 L3 Z, R) K
0 K& O6 U7 ?, J+ ^; D' o# E2 TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) # i3 d1 H2 w3 `& ?% j' S# X9 d2 q0 ~5 |"It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, R/ X- _" \+ S, C. f
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, @; \5 }* i8 h/ A E8 h, H$ j
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇( ]: V7 |6 {8 G6 u7 O
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 4 `& L3 P' ^! ytvb now,tvbnow,bttvb就係呢個啦.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 u9 t3 q7 j, F: w
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" 5 _9 G7 A+ U6 C' O6 l6 Xtvb now,tvbnow,bttvb * x9 U& }& G% R% E! } E: `+ D0 m" l T" I! |; ^7 t" q
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 tvb now,tvbnow,bttvb7 U! X! T( D$ e% z0 ^4 [
被翻成了無數版本,英文是其中之一 5 u8 U0 X% H6 P# |& E, v. v( L2 F翻唱者: & n9 ]+ `! y) `' Z3 A& m$ D公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5 L/ T* C* ~! w2 Otvb now,tvbnow,bttvbJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb& c+ s/ I. V+ j8 B
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5.39.217.77:8898, s, Z% `* s) x$ c# k9 f& t
is there any way i can get the file in another source?tvb now,tvbnow,bttvb# a4 c# n' h2 j2 I
the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM