Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天公仔箱論壇. g/ ~  u$ v  {4 l' b
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
! y9 [/ O# I* }9 P2 {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb+ ^  G. {: [: B5 P! ^
國際奇案~~<<黑色的星期天>>
4 |3 s  D. I2 `3 s( u- q$ `8 e7 P/ C五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 tvb now,tvbnow,bttvb+ T) m9 y" f0 l. b9 o9 z) c+ R
+ ?4 Y2 l/ s( f7 k+ l
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
, n, |; F$ P! N9 o, ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.77:8898$ J7 A: e# L! v/ Y
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# j7 M1 Z3 E- b8 X, b& k* D: {
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。
, q. a$ Y1 F# u; C0 Q
/ g2 Q2 ]6 n3 LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。5.39.217.77:8898+ j  K: d' f1 g: ~! A- i
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。: E2 u& U  g6 S8 Z) R& ^' V, Y% g  F, U
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。2 \7 K1 `6 C6 J7 H2 U- X! w
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信tvb now,tvbnow,bttvb+ s3 u9 q3 t5 {. e! R; n  N
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,公仔箱論壇9 l/ `9 j  q1 `( e- [
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
% t! R) D" @1 v3 E- A
3 y1 l6 f1 r% ~$ I' `' KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。4 ?2 ?1 c3 v8 w* q, R/ o$ X( H
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
  E, h8 y- ?4 a% n5 J* bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
2 N8 Q! u! |* k. M3 B( ~- ytvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77:88983 f& z4 r) E' w! x9 f
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
  N& {& w% ]7 v# Z公仔箱論壇席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。7 j2 @4 h; y4 P! }
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
8 n# h+ C9 m5 Y; f  p  ?8 otvb now,tvbnow,bttvb% F# R  n" \: t) u2 E9 j  B/ P0 k
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
. q1 v/ S! a! h1 M/ C9 @2 q便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
  J5 b# d# C. }& Qtvb now,tvbnow,bttvb「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
- M( [5 x3 M5 A: K$ j1 k
; c2 A, m( b* G% X公仔箱論壇《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
$ E, U/ j3 v2 a  j3 F5.39.217.77:8898關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 4 T( y6 S' ~) V: H

% H  y  q" m8 btvb now,tvbnow,bttvb由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
+ k. P, H1 Z( ctvb now,tvbnow,bttvb* c; R; Z" \' Y4 y/ ?
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:tvb now,tvbnow,bttvb) ~- P' B  `1 U0 ^$ w' g; u
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 ( C0 H% l0 f, m/ N
6 n/ Z% o. W7 T, i3 l: S
5.39.217.77:8898; O8 {* Q0 f. o. _: `

# M. s1 f: h' `7 x2 y  ^) \) z2 X5.39.217.77:8898其他關於<黑色星期天>的資料:
" x" o3 d3 a  Q8 ~# i/ m! Btvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original
" T7 S- r: v3 O8 u( Ntvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) % G2 F% ^% V% q  t; S
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
; Q: U+ b8 J2 [( u% B  e, gonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
, \9 I3 D6 x8 [1 `) JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 3 k$ }- H$ u1 ?( I" b" y
Zoe added: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 k6 b/ a0 ^5 {% ?( R
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
  s/ I1 H2 H( E& F6 ~% w5.39.217.77:8898It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
' ?5 \  i& V& G# \5 I' y8 S4 VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
$ X2 \, {' g* I7 TIn that case one might argue that the translator has done a bad job 公仔箱論壇" W" j' _+ {& |! ?9 d! J
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
1 j! }5 e8 O: B" ~& K) g) Btvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand, & J0 \- \& q1 _3 p) B0 \$ v" D) `7 f
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 公仔箱論壇) o0 s+ N' e9 ~: W/ b8 X8 a
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 p2 V" F' r# d5 A
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 j+ g+ p9 K% F: X8 ?, ~+ x9 Y# `) Y
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: tvb now,tvbnow,bttvb$ R7 Z  E% j( {
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
' U- b8 j# F* G4 o5 `) }( P! GIt seems to refer to the horrors of a war at the end. ( I3 y7 j- Y9 E* @, h5 O( O
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ; Y5 o3 E; q: p/ T6 S0 e/ F
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
/ t9 P5 c; ?, Utvb now,tvbnow,bttvbso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 1 d2 C5 H+ l. R$ x
公仔箱論壇, W& R; b2 x; S- _
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 5.39.217.77:8898" m- D" x" m$ p
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,   X* Q' P* Q! i
the second part may have been added after the Second World War.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 f' W, J6 [* e  @" x% q# k0 A
5.39.217.77:88985 \4 a/ m' T# H, z6 i

& K7 M- k$ W; o7 M' X公仔箱論壇
: ^: p7 p; `) P  x; ^6 \' @1 n9 mSomeone said that:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 q6 O  B6 E' x; P4 l3 W
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
/ Z% o0 o' }' j- X0 eOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
$ y: {& {! ^4 o# ]6 d( ]5.39.217.77:8898because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ) m7 Y" j2 h3 ^0 F* g7 @2 E
This change of mood is strangely rather abrupt: 1 W$ x6 j$ R  Q
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
6 z% Q( z# \$ B5.39.217.77:8898I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
6 v( n6 R: G/ A# T4 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ; c- j6 j, [8 p. u
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, ! J3 Z" T; Z- I5 r+ R
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
8 d& U4 y$ p% Y8 H) ~8 {公仔箱論壇"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
# m/ b/ A& D% RI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
" E' Z9 a5 L! ~. B0 y& B"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
) P# G! d/ g, o3 a# ~8 n公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
' C  X' Z8 d# @! ]3 H- ltvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense).
% S' ~% W; b  x' r( E5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* I3 i* O$ V: {

2 v0 g% a6 t) @# ~/ Q* HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) & |5 Q/ C( J5 i( R7 q6 ^& k
"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
( S* q% r: O6 }) H4 a( v! wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
/ ^( b" u# }$ ^: r* O" d$ dtvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
/ }2 Q( \$ `7 R$ S6 s. ~$ r2 ?so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 4 `+ `! \: I5 }
就係呢個啦.... ' I+ N( O3 I! [5 \5 X
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"5.39.217.77:88988 B) l! i2 e' ]2 ^( p8 ?$ u! K

$ R0 J! a$ b7 n5 L) \9 C5.39.217.77:8898
% f" k8 B, _1 n5 W+ w公仔箱論壇作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
! H; q( W$ {3 q, z4 ?& ?公仔箱論壇被翻成了無數版本,英文是其中之一
, A# S9 \4 G1 E' {" g5.39.217.77:8898翻唱者: tvb now,tvbnow,bttvb* p2 M$ v1 R1 W0 v& `9 M* Z
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) v" a, S% r& C: N( P4 M& T
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 3 b; s4 z1 y9 f1 y0 Z
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... . Z+ l1 f8 m5 |( ~  x

% A7 R9 \& R& \9 i3 t7 q. Q3 eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
1 m, w# q2 U: pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0