Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb, ~/ F5 X9 k' T7 e) f3 ]
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp35.39.217.77:8898- S1 h% ^; k& z- H' k

: y* A2 K4 c0 j) j: ?公仔箱論壇國際奇案~~<<黑色的星期天>> + V% }5 X' }% x" Y. O+ |
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 - ^4 s* k4 D1 J7 P. C' C) V

" w4 H. D7 E5 ?+ Q8 c5.39.217.77:8898當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。/ {. i" r8 ~, t2 V
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
% K- D# }  @% X5 c/ S/ Otvb now,tvbnow,bttvb就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
# U0 ?/ @5 g5 O0 I9 G2 d- x* gtvb now,tvbnow,bttvb掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 5.39.217.77:8898- k4 B4 Y0 v9 o1 W+ y0 L
tvb now,tvbnow,bttvb9 S5 j  H7 O' d# [, s9 e* K. w
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
( U# o, x' S* ?% Z# A5.39.217.77:8898最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。5.39.217.77:8898: r" M! X+ `2 j: S
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
! n- h5 }0 ?8 u- X3 U/ [( _: V! C人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信
$ T- ?' W; z- Y% N9 P: e5.39.217.77:8898「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
/ t  ?# G3 S% ^, X: ztvb now,tvbnow,bttvb也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 tvb now,tvbnow,bttvb( s; Y! C9 Q+ B4 Y4 s4 D% M; ?- X
公仔箱論壇$ z. P% K! {1 y1 ?0 S) ?/ H; j
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
# h! p2 L) e9 @8 r: v5.39.217.77:8898第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
1 S+ L6 Y0 e; H0 y0 v7 W& uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
2 H) ~! U: p: y' ~) ~* `' ]tvb now,tvbnow,bttvb
  L9 g1 Y6 g$ B; u) w8 ?: i* p在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
: ]6 v. G' C, A2 `& [# Z# b公仔箱論壇席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
* t# U' R) L8 G3 i. c2 g+ t0 p* K鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
4 `( d/ k# w# ?! U+ _' q! J5.39.217.77:8898. Q( A  P8 o+ ?/ k9 o/ k
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,公仔箱論壇& \: V& S5 b5 b$ q. D
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
/ S* I5 M5 W: m* U/ |( v6 w公仔箱論壇「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 5.39.217.77:8898, v( }. L6 M* u' r
tvb now,tvbnow,bttvb( Z# ~8 P9 J; v
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 \9 i8 g) U6 ~" D
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 " X+ h' M9 M2 o1 x0 N' G: o

: d, G( z4 Y, u% |6 a5.39.217.77:8898由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
+ s0 C. `) g0 I7 h公仔箱論壇9 J8 F! R& ~1 Y' M+ t9 u' _
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:公仔箱論壇) t8 x# Q# _- d2 j6 A0 H' ~
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
0 \* v* m# D4 i; y% C! j公仔箱論壇+ a2 u9 m$ \% ?6 k2 t
5.39.217.77:8898% o+ V( @1 D3 S; O/ ?
8 t2 h/ f5 C0 C1 J' Y3 D
其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.77:88989 h9 [" ~6 _2 ?( i) q5 Y
English translation of the original
, b% f! C$ f  g9 D- x9 l1 v) FThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) ! r6 m% A7 g. _1 f9 z5 z. Q* T- [- k6 V
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.77:8898+ z7 a8 j4 G: f" Q6 k! v/ W
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, tvb now,tvbnow,bttvb5 {8 e/ D4 @: V" N
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
8 X! \" \) H: U5.39.217.77:8898Zoe added:
( e$ E& B# Z* J5.39.217.77:8898Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
3 L! t( a: h. e- a) u5 P4 kIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
$ Q; u# J! g8 s! i  `It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
* M2 `# d; H2 D8 Z% o+ R- l5.39.217.77:8898In that case one might argue that the translator has done a bad job
* `+ T( u  [$ B1 K! S5.39.217.77:8898and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit tvb now,tvbnow,bttvb' k. \5 g; _6 J
and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb7 {1 _$ H: q+ f
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
. o1 v- O- e1 [. L- C$ WPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
5 x* H% P3 E# b, S1 ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
) t- p3 e% B. i0 ?' g# ZZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
- P; R# R8 m' [1 U& wIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
. w2 @4 o) H& S! k' _  l0 tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It seems to refer to the horrors of a war at the end.
+ y; G; ?" V" B" w5 OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
% ~! n9 h: }4 L( Ctvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇* n! h7 ~) g! s; Q! b9 u
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 公仔箱論壇1 v0 A6 }4 Y9 C. R$ i9 X" N/ U

0 O7 m9 E+ s1 E& H: ^3 ^4 C; Ctvb now,tvbnow,bttvbThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! g) q' Q6 n4 h$ K& ?& P
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
% K+ E3 A1 b4 j! z( ^2 P公仔箱論壇the second part may have been added after the Second World War.2 o, M+ q6 Q6 y# o) _' ^+ `

& T9 e" I8 d2 c# C7 L
, ]- D' L. v7 j- s( z) T" o* Wtvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77:8898% z7 I% {+ n$ K
Someone said that:
2 a. K8 j% b# G! H# @" z; \4 Q公仔箱論壇I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 公仔箱論壇9 a7 ?' i6 j1 n+ f* Z+ }
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
' f2 C  o" H+ L0 s公仔箱論壇because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
1 G  n( R+ S5 j  r; W: P( `* ctvb now,tvbnow,bttvbThis change of mood is strangely rather abrupt:
; h3 H) T" S6 C- O5.39.217.77:8898the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' y; t$ b4 }0 l$ S
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
; }7 E/ z: y5 m* [! \5 I' O- otvb now,tvbnow,bttvbin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
2 S$ a# U9 S, lHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 o" P4 X! @& m3 j* A& G# H; d7 ?
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
, g3 C8 C4 m' Z2 L- j- D7 G"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
- O2 N0 p5 I! E4 \8 M7 @5.39.217.77:8898I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words
7 w2 ~$ ?$ L) o, ~/ g+ j"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / / t- k# q+ }1 a8 t
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb5 m: f% X0 _0 J% S2 C
(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇) Z* G% c' C) R5 T3 m
  B- ?  N6 _4 Z& D: b  I! P

  p- ]* U9 |  L7 d+ X+ W9 G5 `# P多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)   H+ e" X4 d2 |* y7 L
"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
$ _1 {5 s2 q' E  G: {I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
% |- x* z0 Y; P! H+ N. jtvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 7 w" Y* [% k$ G" Z
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
1 e; _/ A6 Q& P$ R5 ]  S& i# m( t就係呢個啦.... ) `1 y. R' W% O1 H3 |' E
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
. b6 e) T! n. l0 t6 ^( A. z6 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 {9 I1 M5 a* q+ y

2 g* P7 Y! F/ y4 W  p+ |  x. M; s& x公仔箱論壇作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 : s+ t+ R$ y" Z" c& t8 E
被翻成了無數版本,英文是其中之一 8 i# A" E, P3 c: e; x& P
翻唱者: : |) R- k  E, M0 p9 }: V
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇5 E  j- s' P% U8 l, u  l: r
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
0 [$ G1 U2 g" [  h1 y( ASarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... $ ]  I4 ?8 |# l& A
公仔箱論壇' }- @, E" a9 b1 @9 s4 T3 w7 V4 P$ m
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?
! ^: ]" {2 ^8 K" q7 ^, xtvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0