! q5 a4 @" ~. y$ G2 r3 utvb now,tvbnow,bttvb0 \' g& K! f* J* [2 x! s
其他關於<黑色星期天>的資料: ) u n7 @5 {- R" f
English translation of the original % E; H0 I1 d: ^The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) " G0 E: E3 p0 ?2 C5 eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza & m( V5 C; v0 V! x: }
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, - o+ o) {( Q( U! `5.39.217.77:8898as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 7 I/ \2 E) c/ f# K5.39.217.77:8898Zoe added: ' r# E& @6 {& a% n4 c
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 9 j0 _" j7 i M( E" C
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 5.39.217.77:88982 ~; y, f8 U6 N
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 8 g4 a+ R: t3 O. gIn that case one might argue that the translator has done a bad job 公仔箱論壇6 C9 r0 d( t+ ~4 f- r2 e+ f
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇, R/ K! h; E; }
and intentions of the song. On the other hand, 8 {( G5 {0 a" F公仔箱論壇a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 5.39.217.77:8898! [7 _2 {( k' Y+ \2 b, \3 H
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 7 b2 F9 R9 u- a2 S5 e% d( utvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, r& V2 j7 Z2 \' v, a$ r$ p' T
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: % Q" J3 `4 [0 D( z# `公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* C( Y; n; n2 I1 ^. S6 `
It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 M$ v3 ` W( i; r8 `: P9 ^
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 8 H5 s' B0 b& z% k' s4 P( jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, R: `( f# o+ o2 B! A* O; t% ]
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. * J O3 G$ W* D2 } 8 o% c$ {6 g1 p+ o* i6 n7 o! Ttvb now,tvbnow,bttvbThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. : L0 _( K( f9 a+ ~: i L. a. E2 UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, 3 ^1 y7 A: }2 q% h( v. \' }% lthe second part may have been added after the Second World War. ; F9 ?* E6 F# W$ h/ p( v' |tvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb, d2 H# k4 y c5 y) K5 r' ~% S9 `) H
! H& i- i* z3 vtvb now,tvbnow,bttvb 1 h U" s C# r; y# e! R! f; ytvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:tvb now,tvbnow,bttvb& q; V$ f* a, c/ F5 T. y
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. / ?$ A" u1 [% P3 X) ?* u3 hOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, # s' o/ b' `4 g3 Q$ }$ m7 F) ^/ nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. * C: k' c m0 U, d: I0 b& M8 DThis change of mood is strangely rather abrupt: 1 J H/ X7 H+ m9 iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. : d, P: t0 V" u; NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, , P, z r0 i6 { o1 x公仔箱論壇in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ) l* Z6 ^5 V1 d( i; r, U5 `$ b
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 6 ?7 o: H0 E6 z( \9 U& cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 公仔箱論壇: q2 `6 h0 V6 ^) {$ g
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. tvb now,tvbnow,bttvb$ z; L' }! b, Z& `1 S3 \1 j" y6 P
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 7 L0 |* D# C' n公仔箱論壇"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 4 H8 @. {1 }; U" j! |5.39.217.77:8898that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ S3 O/ x6 N; l" L; K L; ~0 r+ \
(though the whole text is written in the past tense). ( H+ M% o/ _% btvb now,tvbnow,bttvb # n1 M4 c0 ~" W3 y公仔箱論壇3 q) m) X( W% ? S7 i: p3 g9 y
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) tvb now,tvbnow,bttvb; b. B3 \' K7 S4 j. l9 l
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. * p; w! Y- `: q: D3 {! [公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. ( j. f. L2 R* j+ p; m0 U3 vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" F! ]1 T4 f* e2 |% X' q7 E" h
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 5.39.217.77:88980 F6 a( @- N$ ~$ z) [4 h# }2 ]: d
就係呢個啦.... 8 c, z1 D* H; M* n5 u4 m仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" , H, m+ s) ^- F% h0 i1 m+ Otvb now,tvbnow,bttvb7 ]5 }# b2 e9 V0 }& R& y6 F
& ^3 q. N6 x# G" i: o2 u3 F4 F) KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 公仔箱論壇0 D2 @/ `0 Q" g2 d# @& p) H( S
被翻成了無數版本,英文是其中之一 2 m. A3 ]( l; P1 p9 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。翻唱者: 3 C$ W6 {5 o& N: N# A
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 J* O5 N0 [" q9 [) N
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇. O& O x. ~) }7 Y4 n$ c" }) E3 O, C
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇" K+ z( }" j6 [( C: K1 p( W0 ^
$ Z+ X1 z& E5 X/ K' Q5 |' a# o
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? & G+ v5 w' C* e) C7 s+ R1 A" Y [+ W, ~5.39.217.77:8898the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM