$ p$ e. t& p' e* o! j" j在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果, " {/ J- Z9 i, {1 j1 O7 W" m% Htvb now,tvbnow,bttvb便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ f/ b4 _+ N0 J; |4 C
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 / n/ n" w+ x+ g/ C; }. u( H
公仔箱論壇( C6 d" C1 @( c
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。tvb now,tvbnow,bttvb$ C. i* K) H8 |; x* s5 M
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 6 U( Z# q, ]3 D, r9 Y' m2 Stvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇, ~; V( M5 Q1 {) Z2 p( y3 }
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 2 h* Q) M9 _1 A2 N, j4 y% l5 @0 z! R
( y6 r$ a. K, g0 ^1 z* Y這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.77:8898) k J) F5 H; \$ r+ ^/ c+ a9 Q; K
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 8 O- R1 \. ]/ a公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! L5 C* l9 H5 P5 D9 S! R
& G7 }' F& O2 U/ G. z* F* k6 H0 etvb now,tvbnow,bttvb 6 j/ F0 }1 E, G, g- Z0 O( C其他關於<黑色星期天>的資料: 公仔箱論壇, X. q6 E" h) L& r, i
English translation of the original : Y& [& y: @0 B2 f$ kThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) $ q, Z* {. E) a% j* w
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) i7 Y1 \/ r: w- B; [" C
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, ) m4 K n! ]0 w0 K5.39.217.77:8898as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 2 i: j2 n! i# S K) ZZoe added: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) [* T3 ]$ S; }; W! i; h8 d, w' W
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. " Y! u0 D1 w' q$ f1 \/ {% ~% p/ IIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 公仔箱論壇 n" f1 y7 h/ `9 N
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. ; r" p7 F; c5 z# K& dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。In that case one might argue that the translator has done a bad job TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 d; _6 A& h' C2 I, ^
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 公仔箱論壇- R2 U4 u( n( z9 K! }" i) g
and intentions of the song. On the other hand, tvb now,tvbnow,bttvb7 \$ I3 a6 U) ?* i4 L5 I" c9 u! T, @
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 0 S5 c/ t( V- D" SPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.77:8898 l; @- Y7 @+ S; R! Q6 U* @# y
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 B8 w' ? J O, \
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 5.39.217.77:8898% L a3 G: J7 M# L/ q4 e) Z
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; J* Y1 u5 h: D1 t; m z$ k: P {
It seems to refer to the horrors of a war at the end. ) `9 q% C, ~! O8 e% x1 JI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# `5 H# K: i- [
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, # |2 U2 W' Z( D0 G* @( ?6 e! P8 fso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 5.39.217.77:8898% U7 k" t! s/ p3 ?2 L
* U# Q% y# p4 `, I0 ~5.39.217.77:8898The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. - }# R: h2 |- Q3 h5 E C& m5.39.217.77:8898But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, - `3 l9 P$ V" B7 S3 ]3 Q* F
the second part may have been added after the Second World War.1 c' a/ _0 I5 J
6 `2 x; [5 y0 X0 A' V2 d % D- C4 q6 G- _- S# Y, ^, E公仔箱論壇 * r0 S3 x5 \' C2 m- m% Y% l/ c/ mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Someone said that:! L3 q* q; A# f6 {+ J5 L$ D5 c
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. ) J2 d" B4 G y" Rtvb now,tvbnow,bttvbOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, tvb now,tvbnow,bttvb" u) D+ J6 _* V, p$ B+ \# a
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 0 V2 r4 e5 E, R% itvb now,tvbnow,bttvbThis change of mood is strangely rather abrupt: * a- [: A V5 V2 [
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. , p# a( w/ B3 Y M9 X5 FI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, ' c0 ^( @& ^+ Z) C7 Q; m {% l2 s3 v5 ]in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 1 A$ \+ T( W( F6 m$ L8 {tvb now,tvbnow,bttvbHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, tvb now,tvbnow,bttvb7 u0 v$ A% {& X2 d% }
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 5.39.217.77:8898) E6 f( f) W3 @% s% o
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5 o' P* \7 ~5 j# w7 _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words \1 {6 Q' J" \4 C公仔箱論壇"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / / `9 D2 W! O( P5 m0 E" S
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb, L* d+ n" e7 K N# S+ e( _5 s) z
(though the whole text is written in the past tense). & x! J& A, x- I5.39.217.77:8898! g- i) c& h: q* T
4 D" p/ m Y4 d* a) R多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) , h( B$ P' b9 D) s2 O" o) g) x"It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb, l' P r# u2 N
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 5 l/ u- ^, G$ X) `9 w
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 5.39.217.77:8898; B5 `; j5 Q) `- [
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." % f: n8 ^; x$ S
就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb) v7 f6 W4 F4 v
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" : {$ k! b% S& x0 ?5.39.217.77:8898$ c- P1 c: R# l! G1 D; B
; I! g1 n6 h$ B0 b2 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! R6 t! ^1 \6 t
被翻成了無數版本,英文是其中之一 ; B$ y$ `( f7 t: e+ X" \翻唱者: 2 L2 S( ^( y5 E' I0 I) LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, . Q0 ?! N4 r$ I5.39.217.77:8898Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 6 I1 p/ {$ t, @1 v+ r公仔箱論壇Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# U. R* b( f3 f! [/ `
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( Q- l" C6 h9 |8 J0 r, W5 j4 P
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? ! E4 l S+ m& R8 i& ktvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM