2 S* ?* _' q! S: i% T- E% ?5.39.217.77:8898當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 u! n4 [! q, b: R
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,( {4 p! C4 E4 N
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒, . J& d m: i* c1 _9 _5.39.217.77:8898掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 : n, o7 x' O' I2 N! l2 U% ]8 s% ]- X. V' V7 I
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。 $ x4 a: Z7 j$ N9 T8 c7 C8 o) z+ w V最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。, m5 H& E! e, N; \. P! U
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。! U( A, h/ b( u% \ s' y
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信. j: L9 o9 ~' D$ A
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,5.39.217.77:88985 E, O0 J; J0 e+ C, S F$ ?6 e
也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 O2 X$ w0 b$ I3 w" A
tvb now,tvbnow,bttvb V8 y B9 l; ^% ~5 B5 E
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。 6 s) B5 f" |+ o$ A4 e6 h- i' L8 s第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。tvb now,tvbnow,bttvb$ V- j) y0 \2 F% L ~
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 公仔箱論壇% q) v1 R5 w& R0 o
公仔箱論壇$ k+ `% f, ~" I3 e
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。tvb now,tvbnow,bttvb% ^( I ]: ]& U
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。& a' ^$ z5 e9 i( h2 V% Y% v
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 ) }& o& w) [, V9 M$ r
公仔箱論壇+ N7 R$ g$ ]- G
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,5 ^) c9 W: L3 D& ]% o8 Z. _3 I
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: - A) L% j$ S5 T2 ~" P; T' ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 5.39.217.77:8898, m' b) ]+ H% L
1 Y1 G* d) a, P+ @' n* a
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。公仔箱論壇4 Y" G5 b1 @. x
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 tvb now,tvbnow,bttvb# a* W) u5 y2 _, O, ^: r' M
3 R- M# j5 c5 Y H3 _tvb now,tvbnow,bttvb由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 4 D; k, T/ X) `. a. Ttvb now,tvbnow,bttvb 0 z: e3 H. o! A/ {: MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:公仔箱論壇9 s( Y a6 Q9 X) V/ r$ L) j/ N
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 , ^) e2 A5 J: s8 g) s! E5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ |2 K e z0 I/ e/ M
5.39.217.77:8898" c! e5 q- X- A$ x. x" [6 N& u* Y
- Q/ n8 A: Q1 a# U8 p- I$ b7 O" ~5.39.217.77:8898其他關於<黑色星期天>的資料: 1 w- J8 x+ W9 uEnglish translation of the original 3 N2 ]3 ]( A' v- W4 I9 htvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) ' u6 Q6 A- O6 E Tand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza ; Q8 g7 ^8 K" B* h3 a3 r. ]only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; P) D, n# v# H& `5 g; b0 E/ R
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. $ |% f. G G$ y& k1 qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe added: % D/ ^ B# C# VActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 4 M7 m6 E4 I! [! A7 N
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 1 H8 ], [* W) \$ x8 A: c5.39.217.77:8898It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 8 E0 [1 a3 o/ P8 F2 t- T/ sIn that case one might argue that the translator has done a bad job 2 g2 W. H# R7 e
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit tvb now,tvbnow,bttvb) o7 V) L S" [7 D/ O, ?
and intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.77:8898, B. g+ P( a1 @: T( N5 ~
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. $ F2 @. R1 U0 {; }- ]# z; Q2 \) bPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5 \* ^ D3 Y7 F. M. i, D+ D4 B* n; c
+ G8 Y& s1 B5 f/ M G9 B- `
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: ' J7 m& t0 `2 L& u
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 公仔箱論壇" V$ h& K5 E" `( i
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 7 V9 k* _" S3 X! L; ?/ f; d! i- z! t公仔箱論壇I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, " j, g/ e/ P T' q& R- Q3 T4 g5.39.217.77:8898I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, # O7 d ^. |* KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 0 J1 o" J7 T7 T6 \: P9 D8 u5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 h* W0 u2 b% K, w. M v
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. ; q5 @1 O5 F; qBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, & b8 C2 Z: b6 o' s) ?
the second part may have been added after the Second World War.1 V( u5 t4 S' O: z) d
- J. ~8 \8 ?% [5.39.217.77:8898 1 d9 l; n# M: G& n# c4 B5.39.217.77:8898 j. R7 B9 R- q$ _" x _$ `tvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that: 6 k+ }, ~( ~7 z# [I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. - S$ F) z9 V0 y$ H0 t* b3 ^5.39.217.77:8898One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 5.39.217.77:8898 L) @4 o. {7 `1 w
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. tvb now,tvbnow,bttvb# f$ I' `; V7 m G
This change of mood is strangely rather abrupt: 5.39.217.77:8898/ U" {/ w' k" @
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. i1 P R' `1 ~3 n" [5.39.217.77:8898I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 0 J; m$ g9 b" U$ ?0 t6 rin five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 9 M; E9 _+ ^) u- E4 [: G3 J5.39.217.77:8898Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, - x3 D2 `7 E/ B6 X公仔箱論壇continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 6 T# W) R( }$ Z8 o5 }0 K; S
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5.39.217.77:8898) l% V. i$ D* {0 g# @$ A$ Q& }
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words ! q* j7 G8 @2 \- J"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / ; X; {/ k8 _' R" o0 V% B0 G+ C( {5 N公仔箱論壇that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb' \ q( ?5 W5 X+ h- u
(though the whole text is written in the past tense). - q. b, e; `/ N/ bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, C* t: Y* t. c, B; y5 Y& O" m
tvb now,tvbnow,bttvb+ I) m3 ]; J4 j
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) ( d: ?% ?) T$ F5 z& L- g8 F公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77:8898, ?& h4 S1 N; I0 y6 p4 ~$ H3 B
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. / n* G& Z; m! x o! btvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ ]! U5 o3 ^3 V, i- {3 N7 x
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." , S* {7 ]% L9 K- K/ \2 i, BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。就係呢個啦.... TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# ^. T; F7 g( B+ K3 i" F, _
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"tvb now,tvbnow,bttvb, n* A1 Q5 D7 ?4 O; I2 O# K
b. ^8 _- U' b) A p3 A x" \3 D: O2 T" e
, K7 |7 Z8 `$ o' [0 P! i, Q$ s
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 1 ?2 r2 \/ q; O+ \7 `# d* k3 a被翻成了無數版本,英文是其中之一 5.39.217.77:8898. j. r6 I& ?' Y0 ?6 H
翻唱者: 7 L' B" C. f9 g9 @公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, # F# c8 |# O* M* R9 R4 VJosephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, , q( @6 V1 S7 f" n5.39.217.77:8898Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... tvb now,tvbnow,bttvb# K& w" O8 S b$ P: M A% u6 v# @8 n
5.39.217.77:88988 q& q! B2 t4 |
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? + X3 z' Z/ q5 ftvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM