Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天# q5 F, ~& @, y, g% g; k2 b0 `
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
3 n$ ]& {' f4 D; i; U( O公仔箱論壇' J! p6 I7 w+ `. ]" t
國際奇案~~<<黑色的星期天>> ' }: o" n: t0 r) N+ q' _
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
- L: g& E  w2 G/ T! x公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb3 C# t" P/ B5 b
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
- u: }: }$ s. t+ i公仔箱論壇當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,5.39.217.77:8898' `0 g" c: X- y2 \# y
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 O# @/ z) R/ t. n4 L
掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。   P- z8 }& v' n& C+ T& N& L
  j( e- B& n3 w, M0 F; ]7 J
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。tvb now,tvbnow,bttvb. z$ t2 ^3 Q3 }5 P. W1 m2 t
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
! u: H+ e% P8 R$ l! Ktvb now,tvbnow,bttvb她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
' q$ P6 O$ X" m5 @  p- |- @人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信tvb now,tvbnow,bttvb- x: x. u, G* v1 o
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
, t0 B3 t- Z2 P  |. z5 Y! k公仔箱論壇也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」
1 Y- u/ Z, w; Z& X- i; h5.39.217.77:8898
9 c9 o0 c/ z: G& p8 |6 VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。公仔箱論壇9 ]2 A3 l* V2 _- O( m0 z' E
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
. |) b2 {4 e8 Z# d& X公仔箱論壇她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」
0 n- T1 X& G' W) ^% m+ htvb now,tvbnow,bttvb
; _; o. W- |2 G4 `2 `tvb now,tvbnow,bttvb在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
/ I' l) D8 Z; M. C席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。公仔箱論壇( @5 S0 Q/ h2 x' v6 n
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: m2 T( z$ P4 u- ]: n
" L8 H+ v, z, y/ x
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,tvb now,tvbnow,bttvb- ?% a1 Q' |0 N& E2 l$ n4 S6 g& _
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: tvb now,tvbnow,bttvb; U% _: k7 J0 T
「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
4 B  q0 p  F  B5.39.217.77:8898tvb now,tvbnow,bttvb: @+ s% F. {6 {1 }* L
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
# A8 G; |" k) N+ S7 P8 B% w" v公仔箱論壇關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
! s4 @- q4 ?. ~1 b6 F公仔箱論壇  }9 S% p2 k7 R, F" l3 B7 J& y
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
9 z' U6 G- X* [, z+ B# C/ l5.39.217.77:8898
0 s$ f5 ~% Q2 m* _$ X2 I這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:6 n- ^! ]: z* o1 t# h8 D6 G% ]
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
& w! d2 e! J8 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
$ \* ?) Z9 d& O2 b% j) Otvb now,tvbnow,bttvb$ X; ?, E% j; a1 b# P
' C2 E3 D" P. T. Q
其他關於<黑色星期天>的資料: 9 m0 C+ e: @1 {$ q/ w& @
English translation of the original
' x/ r; w# k3 `0 M4 w+ M7 |The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
5 \! @% ]/ q2 c- f# ^: band Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
/ H- e4 H+ Y* _6 V5 d1 M  Xonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.77:8898- x2 x6 y: j# S. ]9 e: \* E* q6 j7 `
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 公仔箱論壇% T/ n* W* t0 @% T' p2 ]
Zoe added:
8 k% w& K9 n& S- g5.39.217.77:8898Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 5.39.217.77:8898  f1 `2 l4 l0 w9 T
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ; G% ~( |$ u$ @# T. N4 h3 Q: s* D
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 7 C( ~9 @) W5 l* |4 i
In that case one might argue that the translator has done a bad job 2 H* l2 o7 d% I. c. k
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit : v! y! |/ [& z. u4 }! _" }
and intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.77:88989 z# p9 G& g; _0 L  G
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 公仔箱論壇( H7 l* E3 z0 j2 Q- p9 h8 V, q% W
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇" ?$ c+ R1 v2 S6 `# }
公仔箱論壇2 ~) D$ y$ [  w3 `
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: tvb now,tvbnow,bttvb$ u7 N9 }# P- I% x
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
. {7 T3 v3 R. s! k  f/ fIt seems to refer to the horrors of a war at the end. : }$ F# T+ m5 V: l' C( G- Q
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 4 [5 Y/ N9 U: \
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 公仔箱論壇" \# j) t! e5 o9 T/ i/ G
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb$ j/ E+ m8 V9 d- w  ?/ N

) o- y9 v% v; wThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. tvb now,tvbnow,bttvb  y, i% ]* j$ L+ N4 L6 V: v/ q% _
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb% X! p: \$ Q$ D4 `" l. p; S- t( x
the second part may have been added after the Second World War.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ V4 d; u. r) P7 j- W6 @% V
公仔箱論壇2 d* P1 V6 X/ K3 N* l6 \

4 L6 c/ b, X! I# ~0 Q
6 H' c. B* l% |/ WSomeone said that:公仔箱論壇  G; V, _) A: u5 v6 j' J; O
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
/ p5 ^& S! p  \( `: r8 n& nOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, tvb now,tvbnow,bttvb1 i5 J" d2 @4 B4 k, g
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
1 W" U0 c# g( F  R3 I" X% p6 y' YThis change of mood is strangely rather abrupt:
9 K& e9 K, s  F3 n! k3 w: qtvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. * ^4 @) [5 _1 N1 w# e$ y$ i" W
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.77:8898" R9 S- }5 W4 k) H+ N. q
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ! G& w( R, |  g6 N! f9 m
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
2 o' f/ V8 e5 X9 t  [/ T5.39.217.77:8898continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
5 }3 B& S! V. E4 u3 Y"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ t% `6 V' a1 t4 G8 V
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 9 [2 q. u% r7 ]
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
( N2 D; D) @. ?! Sthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up tvb now,tvbnow,bttvb0 h! R0 H! T* b& n) N* l* g/ m" V( o
(though the whole text is written in the past tense).+ b7 P6 ^2 d1 u, Y/ u3 X

+ I- r3 Q# o. O! ^8 h$ wtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇2 S: x2 p$ r; B/ t: L' @
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 5 E9 i; g( d5 t$ U
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. " m& n  F, j) M: U0 M( B- }9 d
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
/ x6 M) B" N! }! g# q  h7 ktvb now,tvbnow,bttvbTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
1 Y5 }  p+ a5 j* ~4 i9 a$ y  \+ cso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." tvb now,tvbnow,bttvb" t8 Y; ~- P. M: J4 O
就係呢個啦.... 5.39.217.77:8898  W& \/ i; R) q
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"9 Q% t: M8 Z& s3 V
/ y; Z8 x: F6 M( ~  v

7 b% K& V8 @- E% d/ V3 s3 Y3 M作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
. }8 d! f' h5 o0 z: p' u, g/ B3 H被翻成了無數版本,英文是其中之一 7 ~: a3 D# Z+ ?
翻唱者:
! ]# N% f; ?: L% P, z: `7 v% y公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, ' N5 V, O' h  L# j: Q5 c$ B
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
+ S* o) Q! x8 l6 y# k5 stvb now,tvbnow,bttvbSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5.39.217.77:8898* e+ c- z, I* g

# m, h4 w1 j8 Z1 j5.39.217.77:8898(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?6 w1 N; {7 D2 P! ]6 C! ^
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0