Board logo

標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天 [打印本頁]

作者: 新    時間: 2006-10-13 10:49 PM     標題: <惡魔樂章>世界禁歌-黑色星期天

世界禁歌 黑色星期天tvb now,tvbnow,bttvb- W1 s$ p1 d  w, g- x, ]1 K
http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
7 e( l! k! G! _5 {7 ^( u# [" z9 Z2 S5.39.217.77:8898
/ t/ e. k2 {* P7 h國際奇案~~<<黑色的星期天>>
+ U5 O3 @! _9 _$ e) n2 s五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
9 U: M7 F7 S2 \( F. O公仔箱論壇1 z" p# n  F# H% K0 `( L% C4 _/ R
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。7 N6 o! `: S7 a4 S! J
當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
) U2 ^$ s/ E  K就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
3 b% s) h5 q+ ]. h& E# D! [1 n: f; k公仔箱論壇掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 公仔箱論壇& t/ i  q' N9 T9 g
公仔箱論壇3 [. j0 I; e! C9 m3 M: P
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。tvb now,tvbnow,bttvb$ a) L3 k, g4 T- W6 ?4 ?' ?
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
7 L0 ?+ @8 L' B9 P0 qtvb now,tvbnow,bttvb她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。; k/ s9 O# p$ Q
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 u* p, z! c8 i$ c0 H( b
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
! o2 m$ }4 w- Y$ o; q' k也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 公仔箱論壇( f5 A" B5 j1 {2 ^% o4 E. p$ U8 }8 R

( t" d, I; q- P0 m8 f! U7 I無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
4 [% w, h9 h' a% j公仔箱論壇第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。
  L6 n* |: J* Q# A! Z" y* m她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 5.39.217.77:8898# T' I; n$ t' T* `2 G

9 q1 m, b$ Q, e2 Y$ N1 \  m; u( g& a在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
* ^: T1 Z7 y) v! L. n+ B% stvb now,tvbnow,bttvb席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。tvb now,tvbnow,bttvb. ?3 l) U1 n8 ~, P
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
; U8 v; ?# l( ?. i! Q3 w& ktvb now,tvbnow,bttvb
% x2 M( L5 p9 b( q; g5 W在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 Q3 J3 J' a& i+ e
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
" c/ f: @1 p2 S' b* Y5.39.217.77:8898「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 tvb now,tvbnow,bttvb! C& f4 y2 o! P+ [3 S9 t. {
& v6 J& Y) m3 M3 C1 L3 T, J
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
/ L3 A) A' ~. _7 U5 |tvb now,tvbnow,bttvb關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
+ C; }* D7 F. V- W
0 \  A4 E1 B4 n% p& ~' [7 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 tvb now,tvbnow,bttvb8 T/ h5 Z0 I; o3 {+ {' A# x' x

  |. @3 n( c9 i( C8 _這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
; T6 k8 B7 r$ \- I' j6 C* j: _% B9 ?tvb now,tvbnow,bttvb「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 ; D$ ]- C0 w2 [8 p; u8 c
. {/ u* Y7 r4 q8 m# ]3 u& U+ p
公仔箱論壇  s0 H+ L/ N8 \' e4 ?2 S8 F$ l7 I

& J5 e* U+ l& M( V& x其他關於<黑色星期天>的資料: , L) H& v2 [# o; ~4 P$ Y4 c' I
English translation of the original
1 a  X5 X8 e. S7 s+ \, rtvb now,tvbnow,bttvbThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
' I, W8 q- Z1 j公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
0 B* y  c+ _, R( }tvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, tvb now,tvbnow,bttvb' A  A" I9 }- B8 t$ [( O# q
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me.
: p. H+ R7 g$ J- [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe added: 5.39.217.77:8898* K6 f( _* I1 A# R  f7 d( u; {
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ B" f8 o4 b$ ~
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 0 t, ?9 a8 t! E2 N# m
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 s& A' s, S  W$ B( e  u
In that case one might argue that the translator has done a bad job " ~* H  U3 Z- [/ f' s
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit ' ^) [1 ], O' M
and intentions of the song. On the other hand,
7 R; y9 q' f6 r6 Q2 F$ sa translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. tvb now,tvbnow,bttvb4 V% M- R7 |4 p, s9 S
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
1 Z9 f. G; U& Vtvb now,tvbnow,bttvb# L% J1 p, F9 D; m# d: d. {
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
  R) Q% N: \( W% H( V9 Ctvb now,tvbnow,bttvbIt looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. : e  c& ~0 x! W& J" {
It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇$ x" @( d( c" e2 d# b" t# Y
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
( r$ m7 J6 ]  d2 S. U8 z! AI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
5 u+ h, w8 d/ F+ K+ L- T3 e# t  `公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form.
4 r) y7 d  G- r8 w# j
9 z5 O. i8 \5 `4 d0 [$ ?5.39.217.77:8898The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 公仔箱論壇! i& F$ c0 ~8 n
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
2 P, G% w' [/ h% zthe second part may have been added after the Second World War." \' n6 n+ A# ]- w- j+ N

' x  U+ t5 o8 F# S6 ]! D5 h" RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' a' u9 H4 ~0 [. v9 u

2 c  l$ t4 ~/ ?, `  M0 aSomeone said that:tvb now,tvbnow,bttvb5 e5 w/ \3 T3 G4 i8 }+ d
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. : B, J* V# @1 e) e, _
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza,
, u# X7 P/ E5 h3 f2 F6 l$ b5.39.217.77:8898because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
0 j3 P7 E+ A& Z: t' l公仔箱論壇This change of mood is strangely rather abrupt: 公仔箱論壇% O  E# Y# B# o7 v2 Q$ {& z# S
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 公仔箱論壇. f- e4 Q  z, Y9 H" J
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, tvb now,tvbnow,bttvb) w4 A1 f7 J5 J
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
) P# u% D3 n8 c  |$ wHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
5 u- J: L% M' ]' Ucontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
& \7 [" k6 h1 v) c% O# b% ?6 ?6 V"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 0 S  a  @3 t) P+ [, U0 ]( Q: L- \
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words tvb now,tvbnow,bttvb( s$ B, l$ j/ s5 h  g% i
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. [- t0 @, S! T
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
: O9 G) X- }: c6 L' V% K/ Itvb now,tvbnow,bttvb(though the whole text is written in the past tense).  w+ C# K1 y0 e3 C1 j  H

( k3 ?0 g2 Z0 q0 J
& c7 c( d, L# a5 ?! u% _5.39.217.77:8898多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
2 }5 p  A3 [5 {+ A- _公仔箱論壇"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
2 k; l( T- ]0 l1 W/ \5 O5 ftvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
' {% \' @1 @- o4 A. M; X. `& @! m5.39.217.77:8898To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people,
7 f2 O3 z# T$ ]& w2 Z+ ]) v公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! D3 M, ^' n* d2 R
就係呢個啦.... 5 O. t/ X& ?! X9 C
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇* ?8 \' t2 Y! l

2 ~& y. c- c( X$ M6 X* \2 {) V% xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
$ o8 K& l" t) Q  G/ o. A7 C! m; |作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 tvb now,tvbnow,bttvb) h) z- E% o- k% S
被翻成了無數版本,英文是其中之一
# c' N: Q9 _7 S9 ?/ Ftvb now,tvbnow,bttvb翻唱者: 5.39.217.77:88981 w9 K3 p6 A( J- C, Q" X
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, $ o, G6 |$ V3 Q: |' u5 p
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
* X) |* A/ B2 E* i" l7 q5.39.217.77:8898Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 公仔箱論壇" @8 t& M) o& [  e9 L- E+ P& q
5.39.217.77:88987 {3 e: R  ?( Y
(轉貼)
作者: 泰利26    時間: 2006-10-14 03:28 PM

聽過,都幾悽怨~
作者: 點解我甘黑    時間: 2006-10-15 12:27 AM

聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯
作者: sky_tw    時間: 2006-10-25 03:57 AM

恐怖!
作者: James911    時間: 2007-1-18 02:22 AM     標題: did any of you die??


作者: YKCheung    時間: 2007-1-19 12:57 PM     標題: 回復第 1 帖由 新 所發的帖子

is there any way i can get the file in another source?公仔箱論壇; J6 W8 Z* O" B( x
the one posted cannot open
作者: Kathy_chan    時間: 2007-4-16 02:53 PM

听首歌就死得,人噶心未免也太脆弱了...
作者: saintman    時間: 2007-4-16 10:27 PM

cannot open the link..
作者: jojo168    時間: 2007-9-5 06:34 AM

thx~~~~feel so bad
作者: yiu1966119    時間: 2007-10-8 12:42 AM

:onion31: :onion31:
作者: jl168    時間: 2007-10-8 12:13 PM

it's a long story that i read b4, very sad.....i wouldnt dare to listern to that song:019:




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) Powered by Discuz! 7.0.0