+ _7 |1 K- Q. g; n! u/ v, C `5 o 8 @5 y. z! x+ G4 w& ctvb now,tvbnow,bttvb其他關於<黑色星期天>的資料: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ J, l" c/ l6 ^% U' C) N
English translation of the original 6 k' C! R( r) d1 ]( f1 WThe original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 u0 w* D3 L1 I; m- q, A$ d
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.77:8898! u' w$ ~$ Q& X1 J
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 5.39.217.77:8898+ u& \. r! V) B! }# @
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" ]% ^' r! l7 P
Zoe added: 公仔箱論壇4 p. i3 g5 p, T f4 b g: R
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 3 _, Z5 S, B4 ]: Q$ m+ ` X) h
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. , n6 J: ]; f( ^1 _4 C* D: w5 j
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. b: O$ X- u' l! h
In that case one might argue that the translator has done a bad job TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: B- ~' K- }; \. \
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit - j) @& A+ J+ n: G% Wtvb now,tvbnow,bttvband intentions of the song. On the other hand, ! Z J, g( y" }( Z
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ( T. T( {& c8 m* @8 UPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.77:88982 s7 C) ?: v; A/ o' y0 f
公仔箱論壇# }( G' v2 _+ v q2 V5 v( `
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: tvb now,tvbnow,bttvb0 ~. O/ N, A8 S; N
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 3 q( g1 N1 w6 k% v/ i7 GIt seems to refer to the horrors of a war at the end. . @) x* M2 e- a; ?7 E$ J/ Z% ?* \I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 9 o! r0 @+ B# z+ ~9 s' `* i! z公仔箱論壇I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, tvb now,tvbnow,bttvb# k( W4 O+ y0 Q0 g% M- k5 p5 u1 f
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. % q. o. o# b9 K5 g- MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# z! E0 e1 B) P/ m, R" l; Q
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. 0 S. U2 p1 F4 [/ \0 V$ k公仔箱論壇But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, : L' `0 h4 y2 t( u- k5 e: jthe second part may have been added after the Second World War.) l: U( \# K# m1 I7 R: r3 f
公仔箱論壇, b2 O4 o, \4 K5 z k" e" v
# y2 E Z8 n, l; o7 q9 T5 F- d 6 x& C k. ]8 I0 e, D# _Someone said that:5.39.217.77:8898. ]* e3 k1 o& ^ }3 K1 }
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.77:8898/ j% ^9 r8 P3 S8 Q2 m# M
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, & v! c3 o! I1 v& H5 PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 4 g5 b0 |( l& M: Z5.39.217.77:8898This change of mood is strangely rather abrupt: - U; L9 t6 \( V# y* e
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. / _5 W5 T5 l6 l+ a+ Q
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( A3 y1 H ^4 e' F
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ A) s# _2 @+ N6 K
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 l8 l* W5 ~0 ^8 b2 G
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 1 x% m3 I' R" B) y+ Y6 s uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 0 B! z4 y; p: h8 `3 E! G. ]I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 5.39.217.77:8898. @, l* i& F3 g! \' Q% C
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 6 }) u& c8 u. i
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇5 p4 y5 N/ `& |
(though the whole text is written in the past tense).5 {, i) u' X/ G/ o/ B3 s6 u( [
- \4 I o6 Z2 U* s
3 B& \4 e; Q5 w y& E Q9 b3 M2 ?# d% l多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) _3 b! N& `. v0 y) S
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb; r3 j' ]7 w' X: K
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. 5.39.217.77:8898/ b( |0 z1 e- \7 S8 y6 V" h
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 5.39.217.77:8898+ _4 x j, R6 z" v1 l v0 {
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." - Z$ r. N$ v( x) m" u- y就係呢個啦.... 1 D, \( S- s4 k+ ?/ x$ c/ \0 \tvb now,tvbnow,bttvb仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"公仔箱論壇0 Q" F( Q1 P% _% k$ v
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 }7 C- `* ^9 A: g1 x
, B& i8 R6 s5 P. H) B6 qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 7 r+ G. R0 P7 s1 Y" W+ H. U5.39.217.77:8898被翻成了無數版本,英文是其中之一 公仔箱論壇( q' v3 d% S: ^' ~$ w1 S" H
翻唱者: 5.39.217.77:88989 E7 e( |6 C( T0 G# Y5 @
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, - P7 B4 ] w. D4 Z" V _公仔箱論壇Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 9 f" ^2 U; c0 a) P4 n2 D, |Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... tvb now,tvbnow,bttvb# Q- D- @8 ~& {$ @5 N; r: k
tvb now,tvbnow,bttvb' i e7 H# G. c4 r
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? 1 Z# `0 I8 w4 _tvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM