6 p% F6 |" t( Y$ K+ ~tvb now,tvbnow,bttvb一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。$ j. H3 l, Q: h) Q
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。公仔箱論壇: x& i; D+ R j4 o U6 s
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。公仔箱論壇, ^9 h( g9 y3 B
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信 + p/ O: [3 U) ~( Z# v# V& \* b5.39.217.77:8898「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時, 5 J5 h/ s8 c5 l: H% d公仔箱論壇也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 公仔箱論壇. `% a1 I5 z& o5 @ ?/ [/ s
5 F4 |/ M$ m& g3 u7 b
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。 1 h+ F; G2 P% j7 xTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。* t: W) k4 Q1 K& E# u) }* e u
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 $ _2 @6 f1 \+ h( [公仔箱論壇 8 l6 G7 Y/ f6 p/ g6 E在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。 & V' C% u# X% x m, W# q2 N席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。 / H% Z) m! b% [7 F+ d2 a5.39.217.77:8898鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 ! p* i) V2 _8 d# DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 u1 M' V3 z1 T
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果, - p' w+ i% t" A/ I/ W% L; X/ m- F; _便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: # i6 o d$ {7 `: u「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」 " j7 O; O. ] H
7 ~1 R" ?& P( m* H4 @《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。5.39.217.77:8898# o& i" s% P8 s
關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 1 q- Z* \0 T! tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; b; U' _3 G1 L4 k
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 H- r' e5 Z: V; k( e J: S- s
公仔箱論壇$ Z" N9 M# o& r& \4 f2 S
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.77:8898% Q* |: `2 }4 r1 i% p8 ~& v. `
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 5.39.217.77:8898+ O5 O0 w8 @6 e2 v u
公仔箱論壇# e9 u$ U4 W& c) @
9 `, t1 S1 V- O, c3 h$ w
9 U' Q% C0 n) [' z其他關於<黑色星期天>的資料: 公仔箱論壇8 w$ y+ c6 Z- U( l( H2 ^
English translation of the original ! o w( M7 u1 L# c1 \' M; X9 o
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 2 W3 ?2 a8 N4 Xand Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 5.39.217.77:88986 K; I* f" L6 i, ?3 g4 j) s* y
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 |- | r8 S+ n! I
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 2 N: p3 E; S. z. E3 z# l2 v5 UZoe added: 3 _ a4 y) I# a+ e5 UActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 2 R5 Z3 l8 k: L+ r* p* O公仔箱論壇It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. + V) M* H, C* Y' Q8 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. 公仔箱論壇1 c) h6 d4 B5 @8 s/ i
In that case one might argue that the translator has done a bad job : V& _+ O8 ?: f9 }) C0 }! D; q公仔箱論壇and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 5.39.217.77:8898! M( `3 d9 t# X% C" E9 t7 P
and intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.77:8898% Z$ Y$ l# v" U
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. tvb now,tvbnow,bttvb1 i u' j- b6 j% X8 Y; r6 K: Q
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. " P' i$ {( V+ {9 G" }tvb now,tvbnow,bttvb, u" V' P7 j% W8 I' b" k
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 s. Z0 N; s. O1 a/ [5 w2 J
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. & R8 ?: _5 F1 m& b! j* c
It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb' v" A5 K, I4 c2 C1 d3 _: _
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, # y8 l; v, w; j& y5.39.217.77:8898I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 9 ^( P# ^3 T! C8 I( q8 ]so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 8 r8 a) S; k5 s$ {4 p5 oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 , ]8 h! J3 J: |( r+ r [ @The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. ; h; Q4 q, Q4 M
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, tvb now,tvbnow,bttvb# b1 q: s3 Q1 [* l) X
the second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇" }1 x; ~$ I& W$ ?, V2 C( l* w& h" d' q* g
公仔箱論壇& [9 N, T4 p$ U# @- X
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ [$ ^0 P# [4 @. B1 L2 P2 Z9 M
公仔箱論壇$ [, n6 O2 R6 _. k; `9 g( E
Someone said that:TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. D# m; i# |: P! A9 c
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 5.39.217.77:8898- Q0 A4 r) u* l" V) H& X( {
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, 8 u) h8 m$ j a& ], S5.39.217.77:8898because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. 公仔箱論壇8 g# W! r ~1 X" D V2 O
This change of mood is strangely rather abrupt: % Y ~9 P" b$ \1 v5 i Btvb now,tvbnow,bttvbthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. : R0 I; y6 ]1 i' LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, " O6 Y: X; n$ s6 b- s' y2 D# \
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 5.39.217.77:88983 k, P" \% K ^: l$ {) M4 m* T( i
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 5.39.217.77:8898* M5 O P. G- m% j( k$ }, U# ^
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: 4 n4 H0 a8 G6 m$ _/ b5 q9 D" T; ?tvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. 5.39.217.77:8898- p; h) [1 [ l
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 5.39.217.77:8898& w6 v1 r# a2 R
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / - `& Z% K H: k/ W2 l' G1 kthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 1 y `! m& z6 V4 G/ ~, g. g
(though the whole text is written in the past tense).3 H9 j7 e% \+ v# ]# Y
1 _- z8 }1 N4 t( |& F公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb0 A0 }/ p0 b0 h$ I) J7 U
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 0 k0 F- j* {& q1 h' H& i"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 6 Z* K% }' [+ H+ s1 c, a! Ptvb now,tvbnow,bttvbI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb2 M) U% L# f) d" O$ A6 |6 t
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 0 S6 O9 ? |8 s$ y0 a& M& k( I; u9 Y
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& ]! n/ i% J0 ]) A6 w" T
就係呢個啦.... 3 ^$ T# b3 z9 l* C1 D公仔箱論壇仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" . e9 o# d8 z4 Z' o' I / ~! C: i# P' M F' ^1 z5.39.217.77:8898 ) p5 g! A( p/ F* s* R作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 ! l/ v* n/ I5 \" D# d3 I5.39.217.77:8898被翻成了無數版本,英文是其中之一 1 l1 U9 k7 s8 ^0 Z% a& y+ m# r! b& B5.39.217.77:8898翻唱者: 0 j: B. |% P7 o2 \/ K' K
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 5.39.217.77:8898/ A; N ]) G+ c
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 公仔箱論壇' M4 [! T# {% K% N
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 2 p' ^4 X6 G% P0 g( j