% G3 [. E/ }5 n7 `/ I! ^" OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 F& P% k e/ {. B" |% i% R+ F5 Stvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇" z$ N0 H2 Q2 W$ v3 i2 j+ L
其他關於<黑色星期天>的資料: 1 h+ k/ m1 e5 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。English translation of the original ! Q" C+ Z2 X+ O
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) 8 L7 Y5 _( ^, X ?! i
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza 8 ^0 C: e( H: U7 Htvb now,tvbnow,bttvbonly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, * ]: l# ^* N, w: d6 pas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 8 z7 t5 T# c" q/ \& |, R
Zoe added: " T! B. m6 F- P' x* [Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. tvb now,tvbnow,bttvb) z1 a" D$ [0 J2 j: M$ K
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. ! V z' K& n# ?' a @- v& LIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. - V2 i# _: P7 T; T3 Gtvb now,tvbnow,bttvbIn that case one might argue that the translator has done a bad job * N3 I0 e. Y1 Q& Z0 X5 Cand 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit : `) b s1 y; B0 L) oand intentions of the song. On the other hand, 公仔箱論壇% j, u7 }) m$ x
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 5.39.217.77:8898, K) R0 R4 e, ? g, u
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 5.39.217.77:8898* Y. C1 d' ~$ K; X" l( R1 x% x2 c) T q
* s2 l o" Z @7 `2 k
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: / V/ j0 G9 b: H
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 5.39.217.77:88988 w7 l1 j w. O: h2 X
It seems to refer to the horrors of a war at the end. ' s$ s+ h+ X7 \. }% d3 X
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 6 A9 L) e z mtvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 7 z* E, z6 L& M; p9 y
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. ; k" V9 | |; P5.39.217.77:8898 3 d6 U. r, y8 O/ M8 E3 W5.39.217.77:8898The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. ! L5 t9 k9 z _* R, a6 @" X
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, h2 O1 z0 P2 d8 e' c# Rtvb now,tvbnow,bttvbthe second part may have been added after the Second World War.公仔箱論壇; t* K* r4 W$ X$ \
2 R; Q8 S. q: {9 \ 1 F2 C/ ^# j" V+ u- l1 [# ntvb now,tvbnow,bttvb5.39.217.77:8898( q3 l: f8 G: f6 m
Someone said that: ( G E& v9 \9 P2 [+ F3 V8 B" d( itvb now,tvbnow,bttvbI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 6 E: j% W+ Z3 z7 W
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, . n' S$ X2 e3 g1 W$ O' t; abecause she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. $ c, ~! K$ t3 R& [0 O& P, @tvb now,tvbnow,bttvbThis change of mood is strangely rather abrupt: tvb now,tvbnow,bttvb1 X' q" O- [( v- D+ T
the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. , x0 W j1 w6 Ktvb now,tvbnow,bttvbI would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, & r) j5 W/ n% h; R* BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. - I3 p/ z* F8 @2 |. {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, 5 q2 g6 {$ u9 X/ M
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: tvb now,tvbnow,bttvb }) A+ I. D! D* _! B: G7 A
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. * P' ^* U. |6 w" f G- I2 }' H4 L
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words $ i) r1 C! A( Vtvb now,tvbnow,bttvb"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / / }8 ~7 Y5 }; @! S# p2 G0 ?
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇$ X6 u/ o. t% X) G/ t1 ~3 v0 ~
(though the whole text is written in the past tense). 5 m/ ]/ e4 u* y: W+ Y& |% VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb5 N( W0 Q/ b9 x3 H- B
! P0 w1 x1 Q$ R+ I3 Y
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 6 P5 ?9 O0 ?0 D9 @9 s# P* L9 v"It seems to refer to the horrors of a war at the end. 5.39.217.77:88987 _. @) k. y( }# t. J3 R
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. ; I9 f: m* H* U/ ]/ r3 q! ]
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, $ o& ]0 H0 O% B) T3 ^- s0 cso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 公仔箱論壇$ n5 B1 u* T) @
就係呢個啦.... 公仔箱論壇& H, w9 H" [6 K: A
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 e$ Z+ P+ V8 B
tvb now,tvbnow,bttvb/ e5 z$ v! [/ w8 u3 s
0 J1 U" X; q, N" @8 h" X( e& z% z3 W' j5.39.217.77:8898作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 , y- \5 a+ i8 T* W5.39.217.77:8898被翻成了無數版本,英文是其中之一 8 T+ b% a: q% l! a1 F
翻唱者: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ v0 L$ S4 B# d2 Z# {9 W |
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 8 r5 O; ?, @8 G0 \/ ^5 q% C9 B5.39.217.77:8898Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, % ?0 s! C/ B4 B+ [, s5.39.217.77:8898Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 5 A0 A3 N3 q" o公仔箱論壇 % `, n! s. ]- Z! itvb now,tvbnow,bttvb(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source?5.39.217.77:88980 A" d3 d0 w- a' h# R( k- R
the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM