標題: ARSENAL2007年-年度会议(重要新闻) [打印本頁]
作者: jacksonkua 時間: 2007-10-18 09:39 PM 標題: ARSENAL2007年-年度会议(重要新闻)
ARSENAL2007年-年度会议
ARSENAL HOLDING PLC 董事会真实修改(LOCK DOWN AGREEMENT)草案。
所有ARSENAL股东或持有者-不准把手上的股权转授于他人(THE RUSSIAN-MAN)
除非经由特别委员会批准或同意!!
这同等于RUSSIAN富豪将无法成为ARSENAL的大股东!!
(注:为了让TVBNOW读者获得第一手新闻 - 本文由JACKSONKUA翻译-ARSENAL官方网洛。如有错误敬请批评指正)
<<Annual General Meeting 2007>>
Arsenal board announce revised 'lock-down' agreement
The Board of Arsenal Holdings plc have agreed a revision of the ‘lock-down agreement’ over any potential sale of their shares.
At Thursday’s AGM, chairman Peter Hill-Wood announced that Club directors would only sell their stake to “permitted persons” before April 2009 and had to give fellow board members ‘first-option’ until October 2012. However, there was a termination clause in the agreement in October 2010.
This replaces the existing deal which was due to expire in April 2008 and will be seen as another safe-guard against the possibility of a takeover.
Mr Hill-Wood said: “Members of the Board are committed long-term shareholders and to strengthen the current position they have entered into a new agreement which replaces the existing lock-down agreement which expires next April.
“Under the new agreement, the Board members have agreed not to dispose of any of their interests in the Club before 18 April 2009, other than to certain permitted persons such as close family. After that date, for the remainder of the term of the agreement, they can only sell their shares to another person if the other parties to the agreement do not wish to buy them. The agreement is for five years (until 18 October 2012), although it can be terminated early by the parties on its third anniversary (18 October 2010).”
Speaking at the Annual General Meeting held today at Emirates Stadium Peter Hill-Wood, Chairman of Arsenal said:
“We had a very successful financial performance over the past year. Together with our very promising start to the season, in which Arsène Wenger’s team has won 12 of our first 13 matches, we are all very encouraged with the current performances of our Club both on and off the field.
“There has been much recent media coverage surrounding the share ownership of the Group, following the arrival of two new major shareholders in the past year. I would like to take this opportunity to emphasise to all Shareholders that the Arsenal Board is committed to the principle of developing the long-term stability of the Club through maintaining a business that pays its own way.
Members of the Board are committed long-term shareholders and to strengthen the current position they have entered into a new agreement which replaces the existing lock-down agreement which expires next April. Under the new agreement, the Board members have agreed not to dispose of any of their interests in the Club before 18 April 2009, other than to certain permitted persons such as close family.
After that date, for the remainder of the term of the agreement, they can only sell their shares to another person if the other parties to the agreement do not wish to buy them. The agreement is for five years (until 18 October 2012), although it can be terminated early by the parties on its third anniversary (18 October 2010).
“We have reviewed our policy towards Shareholder benefits and we are delighted to announce the introduction of the following four Shareholder benefits.
[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-18 09:42 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua 時間: 2007-10-19 02:36 PM 標題: 独家照片分享
[独家照片分享]
股东们等待大会
社区,Arsenal.com.cn! d. d' X& j% i6 N: o6 {
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn4 Y1 S, w+ _6 \! |
董事会坐上了自己的位置
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区4 Q* L" q2 d- K4 i) Q
主席为这次大会置词
) d/ _2 t, i* W) W
, Y9 p9 H( @% i* n
- 国内最大的阿森纳简体中文球迷社区- o+ }9 B$ u: i6 f. n$ @
希尔·伍德正在演讲中
络社区,Arsenal.com.cn; o W3 L7 r' z' z; C/ s9 n
纳中文网络社区,Arsenal.com.cn# h6 S# M6 w1 a" H# \( Z
常任董事起立,准备发言
论坛, r0 G8 ?+ Z* c
阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn1 D- w% e, m1 I5 Q
基思·艾得尔曼 谈论俱乐部的财政情况
u8 B9 {
.cn* C* v# A* A8 \; ?: _- N
温格致辞
p
l5 Q5 C! s& E( J( d. H
温格夫人揭开自己丈夫的半身像
森纳简体中文球迷社区8 N1 i& r4 ? w9 P& `: t
温格。。。和另一个温格1 X9 ^. o0 y* B- V
阿森纳中国网,阿森纳中文网络社区,Arsenal.com.cn# {0 j# R; }: n1 k' ]" p$ }
献给我们功臣的半身像
[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-19 02:38 PM 編輯 ]
作者: jacksonkua 時間: 2007-10-19 03:02 PM 標題: 阿森纳为温格定制半身塑像
阿森纳为温格定制半身塑像 - 2007年10月18日
阿森纳足球俱乐部很高兴的宣布他们已经为阿瑟.温格定制了一个半身像,并会将其陈列在埃米尔球场。
在周四俱乐部的股东年会上,俱乐部主席彼特.希尔—伍德在数百名股东面前为这座精致的半身像揭幕。
这座由青铜铸造的半身像的最终版本将在年底完工。它是由雕塑家Etienne Millner塑造的。在过去的八个月中,他一直为此辛勤的工作。
"在这个半身像揭幕之前,从温格到股东大会,都不知道这个秘密。阿森纳主席彼特希尔—伍德说:“我们很高兴为阿瑟.温格定制了一个半身像,它将被放置在埃米尔球场一个合适的地方。”
“这个半身像是为了嘉奖阿瑟在阿森纳俱乐部出色的工作。自从1996年他加入我们,阿瑟为我们赢得了7座奖杯,并彻底地改变了俱乐部,不只是通过他带领球队取得成功并打造出赏心悦目的品牌,也是通过他对细节的投入和孜孜以求,他为埃米尔球场的搬迁和伦敦科尔尼训练基地的落成做出了重大贡献。”
“直到最近,我们很高兴的宣布与阿瑟续约到2011年。在这份合同到期的时候,他将成为阿森纳俱乐部历史上执教时间最长的主教练。”
阿瑟温格的半身像将会加入到其他3座著名的半身像中,他们与阿森纳的历史息息相关,尤其是海布里球场,传奇主教练赫伯特.查普曼的半身像曾陈列在海布里东看台的大理石门厅,他在那里迎接来访者们的膜拜。
在海布里的另两座半身像是前主席丹尼斯.希尔—伍德(现任主席的父亲)以及克劳德.沃特洛.费里尔——海布里西看台的设计者。他们的半身像分别坐落在东西看台。
在从海布里搬离后,这三座塑像一直被安全的看管着,它们也将被安放到埃米尔球场。
关于阿瑟.温格以及其他三座塑像最终会被安放在埃米尔球场何处的进展情况,Arsenal.com将在近期对此进行报道。
Arsenal commission bust of Arsène Wenger - 19th Oct 2007
Arsenal Football Club is delighted to announce that it has commissioned a bust of Arsène Wenger, which will take place of honour at Emirates Stadium.
An exact replica of the bust was unveiled by Arsenal Chairman Peter Hill-Wood at the Club’s AGM at Emirates Stadium on Thursday in front of hundreds of Shareholders.
The final version of the bust, which will be cast in bronze and completed by the end of the year, has been created by figurative sculptor Etienne Millner, who has been painstakingly working on the piece for the past eight months.
After unveiling the bust, which the Club kept a secret from Wenger until the AGM, Arsenal Chairman Peter Hill-Wood said: “We are delighted to have commissioned a bust of Arsène Wenger, which will be located in an appropriate place of honour at Emirates Stadium.
“The bust is in recognition of the truly fantastic job which Arsène has done at Arsenal Football Club. Since joining us in 1996, Arsène has guided Arsenal teams to seven major trophies and has revolutionised the Club, not only through the brand of stylish and successful football which his teams play, but through his detailed and insightful input into the development of Emirates Stadium and our Training Centre at London Colney.
“Only recently, we were delighted to announce that Arsène signed an extension to his contract, keeping him at the Club until 2011. He will, as a result of this contract extension, become the longest serving manager in the history of the Club.”
The bust of Arsène Wenger will join three other famous busts to be associated with Arsenal Football Club and particularly Highbury Stadium, where a bust of legendary manager Herbert Chapman greeted visitors to the famous Marble Halls in the East Stand of the Gunners’ old stadium.
The other two busts at Highbury were of former Chairman Denis Hill-Wood (Peter’s late father), which took pride of place in the Directors’ Landing in the East Stand, while the West Stand was home to a bust of Claude Waterlow Ferrier, the designer of that stand at Highbury.
Since the move from Highbury, all three of these busts have been in safe storage, pending a decision on their final appropriate locations at Emirates Stadium.
Etienne Millner’s previous commissions are wide ranging and have included monumental portraiture, figure groups, busts of politicians, writers and musicians. Among them are Sir Lennox Berkeley, Lord and Lady Harris of Peckham, Toyah Willcox, Adrian Daintrey, Viscount Whitelaw, Field Marshal Sir Claude Auchinleck, Lord Thurlow, Rumer Godden, Sir Derek Alun-Jones, Lord Allenby, Lord Balfour of Inchrye, Count Jules Dembinski and Alexander Wyndham.
Further details on the final location of the Arsène Wenger bust at Emirates Stadium, together with the three other famous busts, will feature on Arsenal.com in the near future.
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/) |
Powered by Discuz! 7.0.0 |