標題:
[冷知識分享]
容易讀錯的姓氏
[打印本頁]
作者:
lizzywendylee
時間:
2010-9-2 12:02 AM
標題:
容易讀錯的姓氏
仇:讀“求”,不讀仇恨的“仇”﹔
公仔箱論壇) Y/ \0 w8 u9 l/ T9 A( W) W w) a8 F
單:讀“善”,不讀單據的“單”﹔
. p: P! Z* J \4 Q2 Y/ E5 v
捨:讀“設”,不讀捨己的“捨”﹔
% B' \) T4 W$ Q+ N& V
樸:讀“瓢”,不讀樸素的“樸”﹔
! ^* G* C6 R+ o7 {( G& v' {
區:讀“歐”,不讀地區的“區”﹔
5.39.217.77:8898; X9 d7 a5 Z4 E4 G4 K% ~8 E. J& P) H
召:讀“哨”,不讀的號召“召”﹔
7 d' _* Z1 w/ x8 [tvb now,tvbnow,bttvb
華:讀“化”,不讀中華的“華”﹔
5.39.217.77:8898: m7 f1 w' R% A& {# K! A4 F4 E
查:讀“渣”,不讀檢查的“查”﹔
$ O& A$ X- U, |tvb now,tvbnow,bttvb
種:讀“蟲”,不讀種子的“種”﹔
+ e4 r. h6 I: Ltvb now,tvbnow,bttvb
解:讀“謝”,不讀解放的“解”﹔
4 ~5 a9 Y5 Y5 l) t" L" p
繁:讀“婆”,不讀繁榮的“繁”﹔
% e" ~+ V' n" R/ v8 p2 S
任:讀“人”,不讀任務的“任”﹔
; L0 w$ G6 i/ P
紀:讀“已”,不讀紀念的“紀”﹔
' ?8 x( |: d4 J: G7 g+ ztvb now,tvbnow,bttvb
折:讀“舌”,不讀折舊的“折”﹔
作者:
丁傑
時間:
2010-9-2 12:06 AM
全部唔同音既...
作者:
龙王
時間:
2010-9-2 10:30 PM
本帖最後由 龙王 於 2010-9-3 01:02 PM 編輯
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- j5 C& p- }" w7 [: Y
公仔箱論壇% V1 Z8 U" `: G' p% N7 u* u
我看台湾节目时,有注意到他们念任贤齐的名字时也是念任务的“任”,应该是念错了!
作者:
fengliansong
時間:
2010-9-8 04:39 PM
看了一遍,有好几个都不太会读
作者:
amazestar
時間:
2010-9-8 05:21 PM
究竟係普通話or廣東話??????
作者:
lizzywendylee
時間:
2010-9-9 12:58 AM
有D係廣東話
作者:
ingvsa
時間:
2010-9-9 01:53 PM
thx for sharing
作者:
ptd9818
時間:
2010-9-19 06:49 PM
我的身边很少。学习了。谢谢。避免以后出笑话。。。。。。
作者:
seasky
時間:
2010-9-22 05:46 PM
thankyou
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://5.39.217.77:8898/)
Powered by Discuz! 7.0.0