; O% R( ~; l5 [1 R" F公仔箱論壇本來是有、無的 答案,近年香港官員都模仿共產幹部,說存在、不存在,原本的下文「……的問題」或「……的可能性」,現在都吞掉了。幾乎每次議會選舉之後,記者都詢問選舉委員會主席有否貪污舞弊、賄選之類的事,主席的答話頗堅決,也頗玄:「不存在貪污。」彷彿哈姆雷特王子上身,在念舞台獨白:「存在,還是不存在?這是一個 問題。」語氣堅決,說:「絕無貪污之事。」不就可以了嗎?其他的應對也多:絕無此事、並無此事、不須顧慮、實屬過慮、子虛烏有、道聽途說……,然而,港官只懂得官方版本的「存在主義」。0 @' q7 @ `5 J
tvb now,tvbnow,bttvb+ t3 I% a0 R f, R3 y
2009年3月中,匯豐控股股價跌破一百元,直下二十五元,香港全城驚詫,有電視台的女主播報道「匯控的神話已不再存在」,她該說的,是「匯控的神話不再」,或「匯控的神話破滅」。中文的「不再」,如光輝不再,已有惋惜之意,「不再存在」反而是畫蛇添足,弄 巧反拙。公仔箱論壇& o0 {: g; _7 U1 ?
tvb now,tvbnow,bttvb% H6 U! E L' a% M" w. f- ?
正如心理學和認識論的「認知」(cognition),不可隨便用來替代意義鬆散的認識、理解、知道等日常語彙;來自數學和工程學的「優化」(optimize),也不可隨便取代日用的改善、改良等語彙。然而,今天香港滿眼故作高深、故作精密的用語,只顯示此地不學無術而已。tvb now,tvbnow,bttvb9 P4 ?3 V0 R u: H3 x
: Q" [2 S8 p+ ]1 n: h盜 走了詞彙之後的淺薄TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ ^5 k0 R' X" F/ v9 E ?
政府用人工製作的程式詞彙,排擠語義豐富的自然語彙,試圖統一口徑,做到社會語言貧乏,思想單一,易於擺弄人心。曾蔭權說「特 區政府高度重視與內地溝通」,就要我們忘記中文原本已有「注重」。學校中文課教的盡見、盡顯、彰顯……,今日都要忘記,用官方的「充分體現」吧。表明、申明太深奧了,還是「強烈表示」淺白些。信服、折服太古雅了,用「嚴重同意」吧。要務豈如「中心任務」(core duty)西化?要旨豈及「核心價值」(core value)可親?tvb now,tvbnow,bttvb4 x8 L1 C7 J8 H& w, Y7 L- m
6 Z: u6 D3 i" D- _& D
研究、參詳、權衡輕重、斟酌情況……,今日只是「積極考慮」。震 怒、激憤、痛心疾首……用不得,就隨官腔去,說「極度遺憾」、「深切遺憾」和「強烈譴責」。短短的讚賞,好像不及「高度評價」有力。近乎粗糙的「高度肯定」,也比讚許、讚譽為佳?神來之筆(創作)、渾身解數(演出),豈如「完美演繹」淺白?力薦,又怎及得上「強烈推薦」?盛讚、激賞?高度讚揚是也。強烈 反對、堅決反對、粗暴干涉,比抗議、反對和干涉的力量大些?正如「高度自治」的權能高於自治,「高度自由」的自由高於自由?香港有的是高度自治,卻無自治。自治、自由加上高度,其詞義反而削弱了。正如「譴責」的詞義強烈,天譴也,在前面加上「強烈」,反而輕賤了譴責之詞義。當然,優雅的亟、極力、極致等傳統狀語,今天在很多 人的眼中,似乎不及極度、強烈等來得「科學」,於是也隱沒了。 $ z0 U0 A7 J2 B% T4 U5.39.217.77:8898) f2 d; D. X7 Z* w. A4 a: h4 v& X
本詞已到極致,再在前面加上強烈、極度、非常、充分之類,適得其反,會將詞 義掏空,變成廢話一句。民間不論什麼示威,舉的標語多是強烈譴責、強烈要求、極度不滿,便是隨官方一樣,出言失度,失去方寸,丟失了拾級而上、言隨意轉的文辭修養,令到社會虛浮淺薄,思想單一。 5 Z, U2 Y- [& u2 I5 \4 ttvb now,tvbnow,bttvb $ _4 c2 E# F: N3 }" C7 m }tvb now,tvbnow,bttvb疲乏有用tvb now,tvbnow,bttvb& \7 j/ b/ ?: X+ n; Z( {; B 近年商界為了競爭客源,吸引顧客注意,也採用極端語言。美國的電影院,賣爆穀的 櫃台,寫的是Large、Super和Jumbo,無 Small 的。星巴克咖啡店,有時連語帶歧視的Short(小矮杯)也怕顧客選用,只有Tall、 Grande 和 Alto,以大杯索取高價。( D9 f! T& T. R# g
7 f/ Z& [( x4 a. W公仔箱論壇早在上世紀八十年代,美國新一代的商業傾銷來到香港,麥當勞快餐店進駐街頭和商場,推出的大漢 堡包(big mac),以工業時代的人的食量,分量可謂不多,卻誇稱「雙層牛肉巨無霸」。同期,店舖減價,告白是「瘋狂減價大出血」。以前的百貨公司,只是說「減 價」(sale),春季秋季各部門減價,就是「大減價」(big sale或 grand sale)而已。今天,推出一件小貨物,已是「潮爆熱賣」。此等程式中文,機械而失真,表現的是虛情假意。/ Y! o+ \7 P6 ?6 l
1 [% K; I0 L3 Z/ T0 P
隨意將事情誇大到極端 (driven to the superlative),令人麻木而疲乏。疲乏之用,大矣哉!不論政府或商家,都寄望民眾疲乏。政府將極端的語言用濫了,用得輕賤,政府隨便什麼都是「極度遺憾」、「深切遺憾」之後,其他人上街抗議,高舉「極度遺憾」,會有多少反應?民間說「不排除會發動罷工、遊行」,還有威懾力麼?這是將敵對者的語 言能量耗盡的消耗戰術(spend the energy of the opponents),使其怒而莫能言,久之,就連怒也不識得了。此乃現代政府的「文字武功」,傷人不見血。 ) g0 z1 }8 t7 qtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb) @" L- S n2 [4 B; e f
政商勾結,各取所需。不論政 商,都濫用極端語言,原因是此等用語日久令人麻木,在理性和感性兩方面都失去判斷力,容易聽命行事,盡情消費。作者: y4944060 時間: 2010-8-5 02:34 PM