返回列表 回復 發帖

上海爆笑山寨英文氾濫

上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
" k6 f7 K) u$ o% fTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 U1 Q; K- s% O% C1 R( jtvb now,tvbnow,bttvb櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
4 A( G! u: C; }# c1 V/ x) J7 J6 H- K0 H* [tvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇# s/ I9 M/ H5 Z
山寨英文正誤辯施工進行中
, N$ ^2 ^" l8 K7 |; c) U" b: j$ Q) G1 A
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
# ?2 [# K- V, U7 C. m% x& \
5 P  G: p. z" B3 Ctvb now,tvbnow,bttvb小心滑倒
$ E4 l; V% y6 H. @: m5.39.217.77:8898
" |! r% L! U) G; ^* j2 s: N5.39.217.77:8898山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor ! M! C" M2 U7 ]1 N! A/ D/ |
$ g" S8 C. C8 q* _2 e+ R7 w/ |; I
嚴禁酒後開車. `* ~# H6 B: S# l' d7 x

1 F+ R: E- F6 i) J" ctvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive 公仔箱論壇# T5 J6 w0 W/ N  t- O5 I

8 h3 }4 Q( y- q/ n1 f: C' m公仔箱論壇內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
# I, ]! P4 G, s
. M* R6 t4 J* v, l4 N7 j公仔箱論壇山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
; y2 k; A" ?. t6 A公仔箱論壇9 l8 R- r  N! a
黑木耳露TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  W, s2 x# v4 t6 u! a1 ^

+ H# x9 T/ e) y公仔箱論壇山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice

Актуальные ссылки на bs2best

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
返回列表