返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯
8 ^7 \8 C. p6 c
) b5 Q* a8 ?6 o; d4 n關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。
! Q; @3 v( y  ?公仔箱論壇/ Y4 l1 I; X1 s# R5 A
接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?
. l) o! O  p% g* Z0 V. d公仔箱論壇5.39.217.77:8898* L' y5 J7 G" w
其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。公仔箱論壇* Y0 g; Z7 `; q8 x, ~

( |: ^: e6 q. y6 U+ G& [還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
tvb now,tvbnow,bttvb0 z7 X2 E: b: b7 W9 Z1 T
5.39.217.77:8898% c$ T+ z% r. G* t5 t. c- w
最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!
- ~* r& m9 h, K% d5.39.217.77:8898* y. W. f/ C' u7 s: H, d! F6 o$ D
原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。
( a; H: q8 @& s* I& j公仔箱論壇6 k8 B! q- g. B. L, c
如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。

' b; J% |: F0 K* l+ RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 [* ^3 C6 R5 y& r
日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。5.39.217.77:88986 z7 `) B8 R7 b
1 \# L* q$ J" m2 v# W2 l
僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。5 ]  F+ a, e% g, H& A

4 E( u0 ]. r, A+ d! t- K$ J: HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。

8 L6 {+ ?- t, f, L' d8 atvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb' k/ j5 _+ q* n8 P: K+ L
所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。
0 _0 O8 y1 d" `. ]" XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 k$ u+ f  @) Z/ q" ?" z' @tvb now,tvbnow,bttvb但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。

1 g6 g6 a5 j4 J- R5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. M0 Q" V+ E3 Q, F% M8 l* U& d2 w
這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。公仔箱論壇1 T) C. _" v. H2 |' z- `
公仔箱論壇0 C3 ~3 u- }: A5 i' [( ?' A7 e
而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 @- U) c2 Z9 Y

4 ~2 C" i3 Q+ f- l$ n& Ktvb now,tvbnow,bttvb
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:! e& P# T$ y* a
有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友
1 t3 N, q/ W( Z- x% ?tvb now,tvbnow,bttvb他們都是用文子溝通
2 p9 F7 Y7 K% f5 k' \% T% n6 Z5 V公仔箱論壇華人: 朋友, 買郵票* s3 K' S* r" W+ V  S& F: H
日人: 郵票???5.39.217.77:88983 Z8 }% F5 r  f$ Q# L1 E
華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方; i* W/ Y# D: K
日人明白了, 寫下
5 z/ ?% J; }! E5 F- `' R切手tvb now,tvbnow,bttvb( z7 y: I# i' Y5 U3 S
把華人朋友嚇呆了
$ q- _2 }' o. W- S7 Z1 x$ [公仔箱論壇中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面
0 ~; R" y" x4 D: y" n4 j1 y公仔箱論壇天婦羅、魚生都冇問題公仔箱論壇2 N$ w8 D' I2 m" g
tvb now,tvbnow,bttvb3 L" _  W4 C4 A- B+ i. \
寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456 公仔箱論壇, e9 L9 A2 u& K0 E3 T0 q

; u) {2 L% f, H! N- h. G  pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
3 ~- f) Y3 X3 O' m0 r% D: \謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享5.39.217.77:8898: G  T- W2 x# R  Y" \9 ~
增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"公仔箱論壇/ L) R0 V7 e) q$ J1 b+ m! l
哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.- ]5 {# t, c. S5 q3 M. j
(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表