2020年05月26日
" ] k4 i0 o2 q: U5.39.217.77:8898
7 P, i/ I' c* T- U5.39.217.77:8898昨晚中環IFC又有人呼籲示威,約有7、80人響應,他們除了叫口號之外,亦有人舉起大字報,寫出訴求。tvb now,tvbnow,bttvb. c, W) T% X, t* H
* D) ^% g; X6 oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! C- Z7 X) F3 B! Y, l' wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。多人在IFC示威。
# n( o7 H1 a+ `8 L' S8 t公仔箱論壇" \' ] B% f. g* N. ?
其中一張大字報寫着: 「請求美軍,登陸香港,保護香港人民! U.S.Troops. Pleas for help to protect HK people」, 內容極可能是響應某報昨日的頭版呼籲,向「親愛的美國總統」乞求援助。
, R5 t! O' E$ R" y5 J% A& a
7 B# K) I, u9 p$ `2 }3 [9 Y! L5.39.217.77:8898 公仔箱論壇$ F2 y. C3 X; X- @* S
向美軍求助的示威者。
4 v6 u, k4 i7 u& i/ E9 ?: Z! m
% M& b+ e; J# c3 E5.39.217.77:8898昨晚這張照片在國內網站瘋傳,內地網民當然大罵,身為中國人在中國的地方,竟然公然叫美軍登陸入侵,拯救香港市民,這不是吳三桂引清兵入關嗎?
0 g G4 B4 z; J \/ ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5.39.217.77:8898: V9 A1 z7 u! ^6 M9 y$ d6 v3 I
這張大字報起碼有三個錯處,包括:
( \8 f6 J0 Q& }% K% z1 p! M- e% x-串錯please,寫了pleas。或者示威者可能是想寫plea (懇求),卻寫了pleas。
) s2 e2 a7 t6 y' `6 c. w1 Y$ [5.39.217.77:8898-Pleas for help! 文法錯,可以簡單地寫Please help to protect HK people(請幫助保護香港人民),又或者Plea for help to protect HK people(懇求幫助保護香港人民)。但不可以寫成pleas for help to protect HK people。" Y1 f' I) a, r6 o/ w* F3 v: M( _
-如果你單純看中文版本,當翻譯成英文的時候,又沒有了「登陸」的字眼。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. t) W# S% C3 Y2 y
- i' S' f/ G8 t 5.39.217.77:8898! T5 G1 d& s. p4 e1 s
也有很多人打出港英旗。 n2 k% } A$ b$ m
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 W5 s- Z$ V% `' I# S8 G2 _( p
如此劣質的大字報,美國佬睇完隨時唔知你寫乜。如果唔識英文,其實好簡單,你上網隨便搵一個翻譯中英文的網站,也未必會犯下這些低級錯誤。tvb now,tvbnow,bttvb6 A: g' D6 }9 k, i# @- `; K
公仔箱論壇/ p+ R R: P" K% W2 @& M- L
小鯊嘗試上網用google translation 來翻譯「請求美軍,登陸香港,保護香港人民!」,得出的結果是,「Request the US military to land in Hong Kong and protect the people of Hong Kong 」,雖然組合出來還是有點勉強,但起碼不致於串錯字或文法出錯!
4 y: ^: Q! ~5 {7 ]9 n0 Y$ O( Z8 Z X5.39.217.77:8898% o( w/ J: {( a( G% a- f: x

: n5 @! u0 j5 v" H公仔箱論壇微博內網民大罵,什麼終極大集氣只得幾十人,快快立國安法!
7 r& ^1 g* ]1 k& Xtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇1 `" c; `( P4 B+ j2 E
見微知著,連最簡單的文宣也可以出錯,可見這些示威者的水平了。 |