公仔箱論壇( @- d$ ?% Q; A+ f7 ]5 X; w
資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。5.39.217.77:8898/ L. d* q! _3 i, W6 ^0 ?
* t/ x* e- g1 r4 W9 O; e
6 A' o& { U! d& |5 f11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' d, Z8 D; R2 D2 ?8 s" M( y+ V
) [+ h; k5 J ?7 \tvb now,tvbnow,bttvb“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》8 o2 f4 k; k4 a |- ^6 s
tvb now,tvbnow,bttvb- W* |0 @7 K' U" a* a) \
學生時代就是“明星”! J+ v# p8 s0 c9 U6 H0 x* v) j. B! d; I
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。( m; {0 Z/ }7 o i( W, Q
" G, y4 B: o* `# R; ~# u5.39.217.77:88981981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
' d/ U$ {; Q5 b6 aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 g! V* @% l8 s. C+ M
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”tvb now,tvbnow,bttvb& S3 E: W' j5 J% N; a" l2 J4 w
7 s2 j# B2 {% K4 G) Z孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
6 i# H$ _( |% L' M
" H# o0 k( y1 A1 z' v& }5.39.217.77:8898從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。公仔箱論壇6 }: d8 J6 c8 I% ], m `6 |9 Y
" t5 G7 r% N8 ?, K/ HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
8 w( Y2 r) y1 \# h) [
5 t$ ~( M+ |8 y“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ G. b' K, G A: b' R
! Y$ x1 h l9 w4 I" T0 E6 b: i“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
2 ~$ ?( T. l, |% y2 V公仔箱論壇7 g5 [; z9 ^& g. U' |' k
“帥哥美女只是湊巧”
+ _9 G( c- L+ J1 n) g要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
4 f* h1 ]' K2 j8 j/ `7 k公仔箱論壇8 c+ O# j$ s8 F/ j6 `
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
8 j5 _: p8 m3 ~) ~% H$ K公仔箱論壇( U0 U- J8 {& o- ]' {1 z* z$ l) L
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。
/ i6 @) y( z6 D7 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ f) G/ D0 p$ r/ w a3 |
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。5.39.217.77:8898# Y* N2 z. C% _# p1 k5 u+ B# e
3 M5 G" D) O! P. J
“他們都是性格活潑的人”
, P9 r+ O" O/ r迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。5.39.217.77:8898: m% q3 d$ J: B5 ?: i2 a
0 q, G+ j$ J t" ?/ }' \, [網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
! T' ~& v# U. A D- T' P& ]5.39.217.77:8898' g2 ]' ~3 d6 z
“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。tvb now,tvbnow,bttvb. [. H7 ] x# U) ^( H. q% `
3 ^' n3 s9 Z3 J7 P) ytvb now,tvbnow,bttvb翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。公仔箱論壇+ r0 _ d$ @: [
. e5 _, ^5 K7 t! ]' E( X王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。0 H/ W% n/ M; P* A) m
5.39.217.77:8898& I* L# T2 m( V8 p% t* H. h
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
. X1 S) b- d7 T. s1 h# t
% V8 Z7 M) N& L7 C# T& u' Rtvb now,tvbnow,bttvb“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
& E9 \* p- N+ @/ V公仔箱論壇 B# M1 Y3 I/ e8 U2 M- s
同樣的錯誤絕不會再犯TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% `5 b4 b' L1 Z/ T/ U8 d! ]% i
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
3 ~( s5 f* J0 k3 g/ Ftvb now,tvbnow,bttvb' _5 k8 g, e% ~8 E; E9 i0 w$ A$ q
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
, _$ C* h) _' A5 R8 Z4 n& ~% T
/ k) J' k9 O1 a/ l公仔箱論壇“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
; F. m" f- b" x' g" A5.39.217.77:8898公仔箱論壇; a; q+ |9 x4 P- o' t1 q
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。公仔箱論壇1 l6 ~6 H$ e! e! [4 j; X8 k
2 O" }1 \1 l8 U6 C; p. t/ A7 btvb now,tvbnow,bttvb從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
$ U/ S7 S) e2 U, q8 s5 Ptvb now,tvbnow,bttvb
3 d; E: G+ R3 T& @6 R( U4 jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
- c! q+ @4 M3 B$ v3 M公仔箱論壇
' E. r/ G2 O a" W u- E# i0 P4 S外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
6 Q j& Y2 ?( x& L: k. y. z" e& W
# D6 y" G! N% O4 ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。鏈接
8 X0 `% ]( v3 }- y6 ltvb now,tvbnow,bttvb那些知名的領導人翻譯今何在
5 {- j9 P) r6 t* ~tvb now,tvbnow,bttvb傅瑩5 n8 O2 `- c* M" q
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
0 d+ ]8 _9 b) T* L$ [tvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇8 f& y% K2 g3 q
張璐5.39.217.77:88980 W( h2 Z1 N* B! [ ^1 t
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。8 K6 v8 N. `9 X1 Q* k0 u1 E
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 T6 l; I; G4 U; x: x
過家鼎
1 G ^# v8 T$ l0 N! n公仔箱論壇曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。# a5 p3 s" K4 w& c3 v& E$ R
4 ^: b( h- x: W& r9 M
朱彤公仔箱論壇, R' p' Q" H5 E9 h z( f; {8 Y
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
: P$ z0 S# C* q3 {: }+ I4 @( E4 I公仔箱論壇 |