
& k) ^/ h: p1 N! }5 q& VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" A% \4 ]+ k8 m
. _, ?. y" r- f: G0 |2 X, e4 W
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
, z, q) |0 T! D/ O7 Q公仔箱論壇公仔箱論壇/ y- X @- t6 d4 ^$ d
網友指“謹身殿”拼寫出錯
* X" \6 h4 _0 d7 r! g! y: ^1 s發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
. C+ p2 `9 \' L7 D5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 u+ Q' {0 B$ h3 a% V7 Z. ~
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 l* \ }1 H+ k0 \0 O
( D* y: I4 R& \0 b2 z( {2 @小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
, \; l6 Q6 ?; E; D1 V公仔箱論壇* b* S* z0 b1 l0 u
故宮認錯稱已採取措施糾正tvb now,tvbnow,bttvb, G! o' j& L5 I
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
+ G: l# ?9 d% Mtvb now,tvbnow,bttvb
: T. R3 W& p- R+ N/ b! A5.39.217.77:8898故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
j2 h, d& Q7 U公仔箱論壇 |