返回列表 回復 發帖

[中國內地] 南京調整景點解說詞 照顧台灣遊客感受

      7月27日電/近日,網友在微博曝出一份疑似南京市旅遊委員會下發的紅頭文件,文件中提出,對南京景區中的一些民國文化方面的解說詞表述進行了調整。
" a% b+ ^4 u; |8 P8 v$ n0 b. P( ^, I6 M* ~. X. }2 S
  南京市旅委隨後通過官方微博稱,該文件系“行業內部通知”,目的為“促進兩岸人民相互理解和包容”。
$ [+ n! F0 [% [; C% i$ D- y/ d& G: W' Z% T5.39.217.77:8898$ J) C" Y4 a8 r! i! w- m
  據截圖,該文件名為《關於適當調整民國文化講解詞的通知》,由南京市旅遊委員會辦公室下發,印發時間為2014年7月21日。 tvb now,tvbnow,bttvb3 q+ U3 E) S% K8 }+ S8 L0 c  t
2 ^3 c  b0 ~7 U, y- ?& c1 y
  文件表示,“接南京市政協委員反映情況,台商參觀南京景區時,導游講解詞中一些表述讓台灣朋友感覺‘不是很舒服’。”文件中提出各相關景區(旅行社)可結合實際,對民國文化導游講解詞適當做出調整,盡可能地用一些中性詞。 4 K. y8 r. d6 {2 O0 w

$ B* O/ c! S8 X5 z/ i5.39.217.77:8898  文件中舉例,“‘淮海戰役’改為‘徐蚌會戰’等等,以充分照顧台灣客人的感受。請各單位接此通知後盡快做出調整。” $ N0 \1 ]- r4 ?) z; h& B; A" N: S

9 y' E! A3 G% E( v5.39.217.77:8898  昨日17時,南京市旅遊委員會的官方微博證實該文件存在,並解釋稱,“據景區工作人員多次反映,在接待來南京旅遊的台胞過程中,講到‘淮海戰役’時,台胞不明白,而講‘徐蚌會戰’就很清楚。” 公仔箱論壇! e' R, X) N" [1 w

  \2 i- ^9 v: H  南京市旅遊委員會表示:“我們用行業內部通知的方式,本意是想請相關人員在接待台胞時酌情調整講解用語,盡可能選擇中性詞,兼顧台胞的語境和感受,以促進兩岸人民相互理解和包容。”
, z4 n; ~+ g+ T2 z$ p
8 Z7 \. D6 a4 o公仔箱論壇  (來源:南方都市報)
返回列表