返回列表 回復 發帖

[時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
4 n& b  p. ?3 }& X/ q: w5.39.217.77:8898tvb now,tvbnow,bttvb; E' {, c/ \8 A' K4 e
5.39.217.77:88982 A  z5 r8 \# @8 R  |) }0 y5 L; b
據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。. z* T! p) a) f; F* x5 y

! s: \7 a$ e8 y% h$ N公仔箱論壇
! u; f3 @5 [4 W! X7 x) \* Q
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。! w1 R9 W& L6 g" G: z) l
tvb now,tvbnow,bttvb7 G5 e2 \7 i  D' ~/ h' a$ Y
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 ~1 Q) e9 w; i) ~
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。
5 M# H+ P7 N% x. g" ^, U& D% XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ z; f  B# O- }0 Y: T% B8 }7 n) _

1 A* F$ j, `) B: vtvb now,tvbnow,bttvb中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
5 Z3 s; m( w: ^# L( H
$ D  U: k) n' {* i' m5 R4 itvb now,tvbnow,bttvb

- b+ ^/ L5 B% G, }2 a# [! U5.39.217.77:8898這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
( D, j9 }$ P6 J  T, H0 E, O5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! v# t+ {) Y. Z# L2 d
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 N4 W. Q, `- S( T5 m5 {( h
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。tvb now,tvbnow,bttvb( Y1 `5 P& G6 P- g7 c
& W1 m% t; ~$ i

0 i' t$ N4 |$ P' c3 |廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。" Y. F7 l. u" G2 T5 ^
tvb now,tvbnow,bttvb2 E' J( G& P9 W( e# s9 A0 U
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 O7 e/ T' P* w& H& e
tvb now,tvbnow,bttvb. P9 M! z- _0 J+ Y
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
! N) z* @/ E2 B$ u( r
  E8 w8 }( Y9 w8 I$ H* X+ {" Y! Mtvb now,tvbnow,bttvb

$ `* ?9 u' T- R8 V9 ?據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。5.39.217.77:8898  m) U' |) e" o6 q

: z" ~2 {; H7 g+ X8 T% ^2 u3 a
公仔箱論壇" H5 e/ @' c* A; E# A1 V
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。tvb now,tvbnow,bttvb( ?- J0 k; n% r+ M, N9 V7 j$ d

) c% k  Z, z3 r3 g+ U. |5.39.217.77:8898

5 `4 H$ ^" o$ F" b/ O' g公仔箱論壇(十九世紀粵語之三)tvb now,tvbnow,bttvb# v6 |: v5 d+ d: y- k& T! k! c

) ]& l9 g+ Q9 v* A# e7 wtvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  e- P" M$ P2 A; S4 s9 t

2 \+ B; A$ o3 R" v$ n5.39.217.77:8898公仔箱論壇5 I' O  |% @. L+ q
  
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青
" l/ n+ d1 N7 S4 C% ~公仔箱論壇公仔箱論壇: J3 a( B$ g8 p% q: b
5.39.217.77:88980 G) r7 J! e* a
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有
2 }' ~- T: Q  V! A7 |; M' X& l「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
" r7 Z" G* u2 ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 e4 `9 m# i/ y/ p: J7 T  L2 Htvb now,tvbnow,bttvb明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」tvb now,tvbnow,bttvb0 f1 d: C$ |3 [7 [% S0 p
公仔箱論壇3 E! `2 Z5 d$ L8 E5 `9 m
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
3 F& |; A* t/ w# G) rtvb now,tvbnow,bttvb
( u0 e) m) c' _' K公仔箱論壇《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:tvb now,tvbnow,bttvb/ c0 k+ t5 u; J& Y9 c/ R' X* A1 v

% c+ K; |: _: S' b, E, q, s  Y. T5.39.217.77:8898第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;公仔箱論壇% _% z& K, d/ I7 L$ j, u

  R3 f* |1 E6 T第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。
: d1 y3 f! U& ^6 D
1 O$ C4 M; Z0 m: y6 x$ Y4 otvb now,tvbnow,bttvb而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
, t& P% z, P* T- |) ^2 ctvb now,tvbnow,bttvb
- a$ _) c4 |' R/ e; Z' U公仔箱論壇延伸閱讀:tvb now,tvbnow,bttvb' t2 `# l; {/ E. {+ n1 l
% F! V, B1 u1 D. E3 U
1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】5.39.217.77:8898: [! \0 x( e4 F* X( \3 O9 M
http://www.post852.com/?p=4278
! ?3 u+ y* b) O! Y3 Ntvb now,tvbnow,bttvb' I$ i8 [% k( D  c9 s  c4 O
2)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】
2 Z, a# X4 r2 b) x' p. @5 a0 whttp://www.post852.com/?p=4433
( p) E6 h/ j; ]! d
7 f3 c# ^2 f9 I6 x
  
返回列表