返回列表 回復 發帖

[時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?5.39.217.77:8898- z( Q, n# Y$ ?* T2 R4 {4 H8 S
tvb now,tvbnow,bttvb' ]( E4 W* h( _) e3 O$ }

* e4 M/ z, n- w/ @公仔箱論壇據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
; r- n7 ]0 B1 q8 }/ D( [% Ltvb now,tvbnow,bttvb
/ y/ p  I: R  P+ }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

: s8 y& ^/ A: }- ~5 g3 s8 ztvb now,tvbnow,bttvb這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。
8 ?7 E: ^/ C  x
5 L0 A3 g; z0 [: v$ w公仔箱論壇
9 q+ \+ [1 C2 L/ x; t7 Z( E
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。5.39.217.77:8898: F/ i0 R% K4 z! \6 t* ?0 ]

2 t: N* |% p, C) @7 c9 q4 d$ U$ YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

) u/ t0 C! d, k1 P- N1 i5.39.217.77:8898中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。5 K3 v2 {: q3 j8 B

9 Q9 w. x6 y! T: M% ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

8 Q$ ~; Y( O7 c( a# Y8 g這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
, N4 _& N3 P1 r: u
4 z. l! b9 X+ i3 }: D5 B# j  B$ HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
4 ]: q, I' }* Q% y3 d( \
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。公仔箱論壇% Q; |1 ]; ^5 Q; _( f" V! T0 }
公仔箱論壇7 [, G  a6 G/ A

- F# |3 O4 ~! j* [! Z& V' t5.39.217.77:8898廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。' f# J. f- g9 X  z. q& Q

- Z. m' z9 J( V, Q+ {; PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ W% b" H( ?) ?6 ~( f/ Q1 x
7 P* G" g+ f. C3 ?5 D9 `$ r6 l
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
  B1 O& `7 q( {* _1 Q: y公仔箱論壇
* `1 _4 Q3 {; e公仔箱論壇
- S& z) j0 W7 o
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
* d8 H3 m/ Q4 {: M5.39.217.77:8898! g3 u& p- W# ]* ^" {

+ X; C" G' Q  R- {" H; z* D) {9 Y此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。公仔箱論壇1 S3 j$ x8 K  t! ?) e/ [/ x) Y. X

0 L3 x* ?4 S4 M; NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

: k4 r$ s! s  H3 r( K$ W5.39.217.77:8898(十九世紀粵語之三)
. X. q2 }. K: s3 e: E0 J9 x4 n- G公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& y7 |4 n3 `& `/ H3 a/ V: v
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( D; c+ D" h) K( X5 D+ h, X3 O

7 R# u- H$ M. L: O* M( K9 |+ k5.39.217.77:8898tvb now,tvbnow,bttvb& B, H  s- I2 X# K3 s6 X
  
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青tvb now,tvbnow,bttvb  T& A7 p4 {; l" B
公仔箱論壇, r* X8 ]2 d2 O& j* a, |' H
5.39.217.77:8898. r. M# r# f0 g; n  v4 S8 \& b# n
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有* c" u% H& J1 i' m
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
, `; W. p0 s2 E3 X! Y0 _5.39.217.77:8898
' c/ e; _- [% x: }' A公仔箱論壇明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
2 S6 c) J) o7 O/ i" ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
+ S) R1 w0 y  W' A8 j3 n公仔箱論壇不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
: s( p/ \: _+ g2 n3 g3 f- c公仔箱論壇' Y  W( s* Q/ O' S1 p. F/ P4 J. F
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:
4 g4 P5 x* x  C( F2 r公仔箱論壇& _( a; Z# S* Q) F) n  M6 y1 E9 N( V
第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;" b# T! l7 _0 m

% e' ^+ b- J' PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。
" j! r( b& D, B+ g4 R* k5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ E  i& z( o" `* O
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
. G# v+ q. D  V6 z: U5.39.217.77:8898
9 O4 T# i: T' K. C3 ]/ W5 K) wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。延伸閱讀:
0 d5 b6 F9 _! [% _, i公仔箱論壇公仔箱論壇. Y: Y; Z( W  `4 y) Y
1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】8 X+ X6 _. R$ c: y& f! r) L
http://www.post852.com/?p=4278
2 v% x* S- R# T# m4 m/ j6 ]5.39.217.77:8898tvb now,tvbnow,bttvb# t1 {6 e- v6 N5 `, ?
2)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】tvb now,tvbnow,bttvb. l2 x  `& ?6 q5 b% r
http://www.post852.com/?p=4433
% n  q7 ]3 H' k3 A& GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 k. U4 Y2 h- w
  
返回列表