返回列表 回復 發帖

[時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?5.39.217.77:8898% {+ P4 g0 R2 U9 B. p
公仔箱論壇# A# h- e7 c, _* G2 d6 N

5 E6 T' u( F; N+ yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( T4 X4 F* A' ]

# S% m9 t8 _" c- rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
  W; P( ?& T* s# N0 y$ Q
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。4 M* b- q6 v6 f0 ^

0 y; o$ g! @5 z$ {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

5 c3 z; j7 d( m8 H+ ^5 q% ~  Ctvb now,tvbnow,bttvb這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。: p% B9 p7 ~' W' X

) e$ C( H+ ~4 y$ a! Gtvb now,tvbnow,bttvb
, j" V4 T' y$ i; C
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。tvb now,tvbnow,bttvb5 i! }% u2 z+ d8 J1 |

9 F9 Q. Y0 j, x" R0 [. n% nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5.39.217.77:8898+ e; [) h! G3 i( s. V, g2 E
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
+ r& V9 y6 i: N" K
) N; b+ I' Y+ T8 Etvb now,tvbnow,bttvb

! z+ P% A" b- S0 x! W! b6 H8 S. K公仔箱論壇根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。
. S0 k! y% L7 ^& p1 c. S+ y4 `
* M. G5 G( U1 @& `% q! W

3 U2 E+ T8 K( K" L3 x% K5.39.217.77:8898廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
3 L4 b1 ~, R- W: `/ t2 @tvb now,tvbnow,bttvb
* ?5 h# L9 D/ ?4 e  T# _! N9 m
tvb now,tvbnow,bttvb" e. i8 a" w: a, x5 ~4 X- V
tvb now,tvbnow,bttvb4 Q' H0 Z1 w1 S# i: |% J
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
) Z+ Y' _: E4 O' C% `1 H( Z- O5.39.217.77:8898公仔箱論壇+ S# D4 s0 g# T! I

: M: H2 g& B  l據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
& Y4 q0 a- Y) U* OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇/ M8 g  J& Y9 a4 X, {
公仔箱論壇# i$ I' ^5 f( S: ?5 B3 ?& \2 K  v7 q
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。& X" @; G: l( M  x
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) i7 o# \1 }- _  T( [( M/ d$ R5 m

2 _7 k$ b  Q7 V5.39.217.77:8898(十九世紀粵語之三)5.39.217.77:8898. W2 U* ^. r) [5 b* E
. K8 d! D& p" w; G, c- q

& B  B- I+ J  J2 YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。

, J8 o1 q' C& H- x! F公仔箱論壇
2 q( Q  G* S# h  v% n
  
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青
% w: \% p9 ]0 w1 Y) v& |4 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
6 J5 |8 }+ G! ?- |4 w5.39.217.77:8898/ B# ^7 k$ _0 W" L
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& q2 _- z% @& Q  V9 {1 s' Y
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。5.39.217.77:8898* h5 V/ C+ k+ `

4 `( V. F5 c9 d; s2 G4 B4 h明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」7 c4 a( `  p. D: e- f" }, y+ J0 t/ z
公仔箱論壇. Z. b* c$ x% Z! ?! ?4 r
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% l' r6 Y# V7 c- c+ S+ Q/ i

8 v+ {# }' j/ [6 k7 H/ L《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:公仔箱論壇# j" e- g3 P6 s* W# n  ?

- S; i3 W6 E8 E: Ltvb now,tvbnow,bttvb第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
, C3 q1 p; {$ t, I  ^$ T: K8 D5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 P9 H% }# s! a* ?. M# r% t, a
第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。) P) v/ X1 `) ^1 g
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  V/ U) X- o; ^
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
8 Q' }/ b( Y: t! u1 W- Q- h5.39.217.77:8898" y' D+ x# V! ]! y& k$ u0 F
延伸閱讀:公仔箱論壇  d+ w0 F2 i5 g! ?. O

! Z7 \* l# G  d7 {, k- V4 L) C% N公仔箱論壇1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】
1 h' W; P  g: @4 z  T6 q4 z- v. MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。http://www.post852.com/?p=4278
- M: A# s! y6 y8 R9 X
, h* U1 B+ d) A; r5.39.217.77:88982)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】tvb now,tvbnow,bttvb8 |9 C) Q. f9 Q2 Z% z0 w" o
http://www.post852.com/?p=44331 w0 g# r! T6 b3 X. b; r

- I0 u0 u3 W: T0 H3 q% E
  
返回列表