世界禁歌 黑色星期天
; q) D8 K' J6 K# q1 |tvb now,tvbnow,bttvbhttp://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp35 q! f2 r9 A t' m
& C( N& Z4 [9 }6 j3 w. v# kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。國際奇案~~<<黑色的星期天>>
5 K( B/ l( e0 o2 `+ q F公仔箱論壇五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。
. x" }& C+ ^7 [% @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! }# |, P4 a* H- f# W! b
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
' {" b" R0 A C5 n& P3 T* H& qtvb now,tvbnow,bttvb當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,tvb now,tvbnow,bttvb. J, \9 C. X& C- R0 Y
就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
6 y3 o K. g, k- r2 S2 ^0 z8 n5.39.217.77:8898掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 公仔箱論壇$ p( c3 H U- v1 v
tvb now,tvbnow,bttvb- h, t1 Z) F9 o, ?( G! t
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。tvb now,tvbnow,bttvb8 Z0 s$ e% u; Q' ?$ F- _7 x( A% p3 a
最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。
; ?$ W. p1 F; k. C' f- B她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。
- M3 _1 R ^+ w+ b, ntvb now,tvbnow,bttvb人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信1 a# x$ y b, p( T9 Z7 ]( u
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
- n, a" P7 s9 S' A! n5.39.217.77:8898也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 tvb now,tvbnow,bttvb8 I2 B) h0 F# ]0 X/ H" i1 ]4 @( W T( f
tvb now,tvbnow,bttvb* C, X" S& k( p+ j
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。
* i; z7 ^4 O$ w6 W1 {9 ~第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。5.39.217.77:8898' B2 ] F2 w/ d
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 5.39.217.77:88984 c8 L, J' o9 o& N* j5 A
6 D; H1 j7 Z- L T! {0 G在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。7 x0 v$ ~4 ?9 E1 K' \5 r5 A* ~6 x# ~
席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。5.39.217.77:88981 S( C" _$ m0 L" q8 m5 f ?+ S- u
鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。 tvb now,tvbnow,bttvb) Z# h/ K2 H" k+ Z; O! S" S
4 O! C7 U; f7 V+ n
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,- C1 ~( l. w6 d: @
便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
2 g8 c4 c/ M+ W* M d8 x公仔箱論壇「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
0 j; z& M- d3 V/ ~8 M; i* v公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ [5 {4 R1 A. X4 y, \# f
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
# r$ o4 Q. e% C) e/ C' Xtvb now,tvbnow,bttvb關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。
+ k% I+ q$ m8 `4 {公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb x& t* D# O% z: G, C7 ?9 ]
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
$ v3 ]% V7 w, k- L* F% |7 n- RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ G; u% c, L/ I3 y* V
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:5.39.217.77:8898, K1 R, K' f; O* \7 U$ N ]) u! C
「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」
9 r8 H0 R7 k% T+ X2 X: t% P' Y; dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
; e$ Y' k0 J/ d" m2 j. Z: @tvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 b3 T, B# b5 `: Q
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# z( g+ A6 K! z* r+ g
其他關於<黑色星期天>的資料: 5.39.217.77:8898+ m" j% N B3 ]3 U
English translation of the original + r. W* S5 b9 h! |! L+ w. B
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
. `1 D- ]1 R* i# B, |" p: c5.39.217.77:8898and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
# B R4 `: `# H8 B5 ]" a" C+ t公仔箱論壇only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian,
- _) \/ W Y6 r1 Z D0 h3 T. {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 5.39.217.77:88981 n+ e1 j* t" O4 [! E9 R0 N9 M
Zoe added:
0 ^& p: [7 E% T9 C3 p. R& N% Htvb now,tvbnow,bttvbActually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. : n. Q& L5 u0 {1 `4 t
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 3 {1 P4 r. s1 H
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one.
\6 J' `$ q8 t+ n$ ?9 QIn that case one might argue that the translator has done a bad job
1 X5 B7 @. y1 T6 x- [and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 8 w x% x# [% O& \) A: q
and intentions of the song. On the other hand,
. ] `* S6 ]1 l& }. B+ H* e! \; M* `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song.
0 A' S8 A9 w. ~, P% D sPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 `" O( O/ b4 B9 Q; Y; B2 K- y
4 r( g& H. }6 l) [0 a" M9 ]TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding:
0 D, k# T6 T5 N4 F公仔箱論壇It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 7 |" F+ @) ]% i4 U0 P, O/ c; e
It seems to refer to the horrors of a war at the end. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ \/ }( \; p8 A$ y5 W; `
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest,
9 n/ ^0 B# a4 x. I" P! p! r公仔箱論壇I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people,
1 @" R% B) b( B( `3 R2 I6 ~. Q公仔箱論壇so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. 公仔箱論壇& {. G% w# V' N. K6 l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 J# ]8 G+ N$ Z$ S5 t9 U
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s.
: _& w9 p& m) T9 k5.39.217.77:8898But since the second part of the song is even more gloomy than the first part,
" Q* X7 }) G# M/ G/ n6 q6 j+ gthe second part may have been added after the Second World War.
3 f. E- O w$ otvb now,tvbnow,bttvb
+ T+ U, Q8 I, N* ftvb now,tvbnow,bttvb
; O: K# L# d f# M9 J3 L. W5.39.217.77:8898
2 a' T$ }5 U F Y' z8 ]9 a2 E4 JSomeone said that:
6 H4 }7 q6 H$ M. D9 m8 m; ^公仔箱論壇I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
3 y9 v. E) z2 Y, H2 n' l m公仔箱論壇One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( G! j8 G4 \4 G+ `7 _
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
/ q. F" Y- a6 u/ n' r4 {0 `9 RThis change of mood is strangely rather abrupt:
: p/ K+ k; `$ _! |& j& KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. 公仔箱論壇" U9 M! K c( L3 u7 }$ ]& [$ u/ p
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually,
7 t: B1 z, c! b2 U& `in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time.
* _9 x' A* `" b4 q' gHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
l- _' q! |5 V# X5 Ccontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream:
' w: F% V2 I4 s7 ytvb now,tvbnow,bttvb"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
! @+ t7 d7 j6 P) Gtvb now,tvbnow,bttvbI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 公仔箱論壇- [* i% i3 \ \5 s( @! v
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / 7 S* u' S- P1 d m
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up 公仔箱論壇, s! X$ k3 E" C2 U. p- l
(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇( r4 P4 ~4 R$ B
5 y& g+ w7 r6 o9 K8 M5 A5.39.217.77:8898TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 T# x8 k3 G# L5 y- j+ ^1 n
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
, X$ @4 q/ H( V) F: r"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
6 H+ w1 Z' O( j6 u f0 K( p& ^) B5 cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. tvb now,tvbnow,bttvb0 T5 T# C4 n) ~
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; L6 e$ s9 I; T5 H. ^1 {4 J
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." 8 `+ Z4 s) n" I( i$ j
就係呢個啦.... tvb now,tvbnow,bttvb4 y- U" R; D8 r8 P1 o; {6 M
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
; @% i- k( [$ [$ Y/ c n+ S
* h/ m$ ^) |& ?9 b/ C0 `6 ?7 p, w6 C: N5 N# X. Q* L U5 K3 H
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。
6 j' `# |! }0 P% h4 G5.39.217.77:8898被翻成了無數版本,英文是其中之一
3 g! A+ a; v# X1 b/ s# @5 gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。翻唱者:
2 X& \: _" c8 H3 ^4 `0 B8 Q公仔箱論壇Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 6 m3 h; `4 ^8 L2 E
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, 5.39.217.77:8898 M8 @$ F+ S$ c0 S& w5 ~3 @/ l% C6 ^
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
- E) S M. |0 d/ F5.39.217.77:8898
$ p0 |$ ?' O( q2 J# jtvb now,tvbnow,bttvb(轉貼) |