世界禁歌 黑色星期天
2 i9 P% n/ M+ S+ f( ^& mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。http://www.hzsf.com.cn/lajicheng/music/sunday01.mp3
/ T" K4 p# g2 b/ P# ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: b/ G$ g- l9 Z4 ?' d0 k% l N
國際奇案~~<<黑色的星期天>> 公仔箱論壇, b/ h8 D2 n( ^, E. a) J
五十多年前,音樂史上曾發生過一宗著名的「國際音樂奇案」:人們因聽這首樂曲而自殺的事件接連不斷地發生。 公仔箱論壇+ U- r( {: O/ P5 W$ ~3 B
公仔箱論壇( r1 \2 _' B7 _3 E5 D
當時某天,在比利時的某酒吧,人們正在一邊品著美酒,一邊聽音樂。
6 k5 c& T y+ Rtvb now,tvbnow,bttvb當樂隊剛剛演奏完法國作曲家魯蘭斯.查理斯創作的《黑色的星期天》這首管弦樂曲時,
- M3 ]* K8 l" p; z9 k, ?就聽到一聲歇斯底里的大喊:「我實在受不了啦!」只見一名匈牙利青年一仰脖子喝光了杯中酒,
% ~ w! ^) H& z4 P6 L& bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。掏出手槍朝自己 太陽穴扣動扳機「砰」的一聲就倒在血泊裡。 ; j# O+ M0 j7 P1 K* X1 Y, ^! _/ m
5.39.217.77:88981 A% U( P) |1 i) F2 [
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。
H' Y* Z% L4 o Z; m最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》這唱片,心想,也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) N' l. f7 C( d! l% ~
她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。5.39.217.77:8898' b) `/ {; a/ \3 i+ D
人們在她的辦公桌上發現她留給警察的一封信5.39.217.77:8898: o8 a7 ]4 L9 G$ x
「局長閣下,我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。我在聽這首曲子時,
: ]* K8 P! l$ f, ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。也忍受不了它那悲傷旋律的刺激,只好謝絕人世了。」 , n, t* L! q$ Q# L% q k
9 I* Q( x7 }. m2 i5 U無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時,聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。公仔箱論壇) i. K. U0 J8 ~/ A _7 x2 u. |
第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡,唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。tvb now,tvbnow,bttvb' P* H+ Y. M9 X @4 L
她在遺書中說:「我無法忍受它 的旋律,這首?惜l就是我的葬禮曲目。」 公仔箱論壇 q( z5 p4 ]6 `5 {/ R/ x3 {
6 O9 q. f4 i ]9 X+ y3 s
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。
1 G0 v/ q; X. P! q: d7 m1 X5.39.217.77:8898席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因那天正好是星期天,便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。
& J4 Z4 T' @3 A! q4 e2 ~) }* ~鋼琴家極不情願地彈了這首曲子,剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
; a! |6 ?+ c$ LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
/ O+ n6 Q( b8 o1 P3 G5.39.217.77:8898在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解,不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,
( g( \' P6 b& ?' p7 p: r公仔箱論壇便試著在自己客廳用鋼琴彈奏了一遍,竟也死在鋼琴旁,並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言:
; M! _1 M0 I" t7 O/ _tvb now,tvbnow,bttvb「這樂曲的旋律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。」
4 |" J: c% a# M; wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb7 W) [, X. v0 a" ]4 l
《黑色的星期天》當時被人們稱為「魔鬼的邀請書」,至少有100人因聽 了它而自殺,因而查禁長達13年之久。
; S$ ~6 A; x- |' s) p1 Y/ O' {9 ]5.39.217.77:8898關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法提出圓滿的解釋。 公仔箱論壇" X' n0 \. J2 p7 \$ [( ?" V! M+ K! E
: B3 q5 x9 ~. }4 e' tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。
/ o% f3 z0 Q7 t, R' u5.39.217.77:8898" ~7 v. M! a% J
這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道:
- Q0 f! P4 [1 r「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 tvb now,tvbnow,bttvb, ^$ u; W* r! M* ?, X
+ n& j% V& |2 M) t
1 T4 @6 x2 N C1 ^公仔箱論壇( i5 x' S9 Q' K9 e3 J3 A, \
其他關於<黑色星期天>的資料:
' j0 W# }7 ^% t, w9 Etvb now,tvbnow,bttvbEnglish translation of the original 公仔箱論壇( W+ m: Q, w" ~/ e' \4 j' D/ A) A
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music)
; }( A! K* P+ g* ptvb now,tvbnow,bttvband Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza
4 B, L) [9 q( X6 JTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, tvb now,tvbnow,bttvb8 c# ?3 L" t S! C+ F% n
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) f# ?! N s {8 x* M
Zoe added: 5.39.217.77:88989 x* ]! z" ]0 B5 H9 c8 r
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all.
5 W* ?7 N5 @! N5 o0 L8 @7 FIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic.
& }' M1 X3 i# y! t* L: Xtvb now,tvbnow,bttvbIt looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. tvb now,tvbnow,bttvb+ g1 _# Y0 U3 K2 |& N' ]
In that case one might argue that the translator has done a bad job 5.39.217.77:8898' t! a2 X" |. l. R3 C3 M" b
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit
8 q$ A+ C3 j2 J) \and intentions of the song. On the other hand, 5.39.217.77:8898" n" r3 \2 t/ X$ c
a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ; ^' D. _: }) K& q
Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this.
2 X( c/ C& f& {* R8 E5.39.217.77:88985.39.217.77:88980 K* N) m6 |- R5 }" B
Zoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: 4 \9 J% I7 } X5 j% \1 Q
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy.
9 T9 o5 E% ?/ o) H5 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。It seems to refer to the horrors of a war at the end. tvb now,tvbnow,bttvb; b$ h; F, E5 n
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, 公仔箱論壇& {1 ]/ n/ I5 e& \ H8 w$ [
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ @- Z0 y' R3 k! h6 V
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. tvb now,tvbnow,bttvb5 m, }" ~! q e
5.39.217.77:88983 R8 }% m" _( D0 o u
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. tvb now,tvbnow,bttvb# G: U4 E) j( k* H) D
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, ) j4 f3 }& _4 x% ~# `4 O+ |
the second part may have been added after the Second World War., |/ Q* V) H* [. k" S x
3 f L S4 Y) W7 q2 F! N9 ^
5 Y1 v4 `+ p# n- @4 ^
1 v+ r1 E4 i# }5.39.217.77:8898Someone said that:
& Y2 F6 S1 C9 dI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song.
% q+ Q2 o( z/ k7 s$ vOne thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& J9 C4 @: H; p4 U! D. H
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful.
) X8 h# r1 ?; S3 [% N. ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。This change of mood is strangely rather abrupt:
. k! ?! F# }2 @: C2 h% H4 C" }$ U公仔箱論壇the pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath.
. B3 W: D- o; F% `/ J. z; Z公仔箱論壇I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, 5.39.217.77:88980 ]' i" H( @. L! C+ J! a7 M4 F2 p( ]
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 公仔箱論壇8 n$ o5 r5 \" a; W7 |. `4 l8 v, |
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover,
& I7 R0 X* ^3 \/ I" d5 ucontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: tvb now,tvbnow,bttvb% C# `" O9 X+ q( B3 w
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed.
: w% ?! |! k+ |$ e0 X8 h公仔箱論壇I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words $ x4 q! g4 O* k( z/ G4 Z. x1 E
"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope /
+ F9 C6 l7 R7 r# ?5.39.217.77:8898that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up
# G0 l2 N4 @, e5 c1 M0 {# U6 [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(though the whole text is written in the past tense).公仔箱論壇0 Q( u- W4 t' O
公仔箱論壇6 ?9 Y( _0 r5 F1 y. E( D) N3 q3 w
公仔箱論壇2 G& N' G7 H& R
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖)
( i' K9 m! k9 Z2 j"It seems to refer to the horrors of a war at the end.
9 i' z% l( W" ?& F/ M3 g; lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。I'm glad that there's an English version that makes it less terrible.
6 G; L# B# e8 w* K& c- l* D C5.39.217.77:8898To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, 1 q2 u, M! O+ y; X
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form."
' ]: r8 b4 d3 c) H( W5 [( }1 [就係呢個啦....
9 [- J1 S, W1 b/ v ktvb now,tvbnow,bttvb仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"
. g6 f' E! P( c3 w- a0 E3 Z: Etvb now,tvbnow,bttvb
! B# W ~( n' ?2 x4 l7 M) i
2 b+ C; ?: j, R' u" x7 dtvb now,tvbnow,bttvb作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 公仔箱論壇# l; J1 v7 i+ E
被翻成了無數版本,英文是其中之一
9 L1 k9 ^* `$ S6 w/ \翻唱者:
, K" V8 t! \/ M0 a# n$ Z a! BBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 0 m9 E3 I' I, z/ L$ z
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork,
0 d, B/ D& J' h9 ^tvb now,tvbnow,bttvbSarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone....
- A+ C0 l& { c; J5.39.217.77:8898
3 T4 v' d/ ^' E' G0 h$ d- D$ I(轉貼) |